Difference between revisions of "Contact Report 067"
From Billy Meier
(9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Contact Reports]] | [[Category:Contact Reports]] | ||
− | {{ | + | {{Officialauthorised}} |
<br> | <br> | ||
<div style="float:left"><br>__TOC__</div> | <div style="float:left"><br>__TOC__</div> | ||
<br clear="all" /> | <br clear="all" /> | ||
− | + | == Introduction == | |
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
− | * Contact Reports Volume / Issue: 2 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 2) | + | * Contact Reports Volume / Issue: 2 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 2) |
− | * Date and time of contact: Thursday, | + | * pp. 376–377 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_1_to_400|39 to 81]] from 03.12.1975 to 04.09.1977] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-2 Source]<br> |
− | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] {{Machinetranslate}} | + | * Date and time of contact: Thursday, 11th November 1976, 15:45 hrs |
− | * Date of original translation: Sunday, | + | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]{{Machinetranslate}}, Joseph Darmanin |
− | * Corrections and improvements made: | + | * Date of original translation: Sunday, 4th August 2019 |
+ | * Corrections and improvements made: Catherine Mossman, Joseph Darmanin | ||
* Contact person(s): [[Semjase]] | * Contact person(s): [[Semjase]] | ||
</div> | </div> | ||
− | <div align="right"><div><ul><li style="display: inline-block | + | <div align="right"><div><ul><li style="display:inline-block"> |
− | [[File:PLJARISCHE_BLK_2.jpg|frameless| | + | [[File:PLJARISCHE_BLK_2.jpg|frameless|124px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul></div></div><br clear="all" /> |
− | + | == Synopsis == | |
− | '''This is the entire contact report.''' | + | <div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> |
==Contact Report 67 Translation== | ==Contact Report 67 Translation== | ||
− | {{hidecolumnsbuttons}} | + | <div style="margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center">{{hidecolumnsbuttons}}</div> |
− | {| style="text-align:justify | + | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" |
− | | | + | |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px" |
− | | style="width:50%; background:LightSkyBlue; | + | | style="width:50%" | <div style="margin-left:-5px; margin-right:-5px; padding:3px; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">English Translation</div> |
− | |- | + | | style="width:50%" | <div style="margin-left:-5px; margin-right:-5px; padding:3px; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">Original Swiss-German</div> |
− | + | |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px" | |
− | | | + | | Sixty-seventh Contact |
− | | | + | | Siebenundsechzigster Kontakt |
− | |- | + | |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px" |
− | | | + | | Thursday, 11th November 1976, 15:45 hrs |
− | | | + | | Donnerstag, 11. November 1976, 15.45 Uhr |
− | |- | + | |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:18px" |
− | | | + | | Thought Transmission Contact |
− | | | + | | GedankenübermittlungsKontakt |
|- | |- | ||
| <br>'''Semjase:''' | | <br>'''Semjase:''' | ||
| <br>'''Semjase:''' | | <br>'''Semjase:''' | ||
− | |- | + | |- |
− | | 1. As I promised you, I | + | | 1. As I promised you, I send you my report on Carlo Disch today. |
| 1. Wie ich dir zugesagt habe, übermittle ich dir heute meinen Bericht in Sachen Carlo Disch. | | 1. Wie ich dir zugesagt habe, übermittle ich dir heute meinen Bericht in Sachen Carlo Disch. | ||
|- | |- | ||
− | | 2. Within a short time I was able to clarify that everything, but really everything, | + | | 2. Within a short time I was able to clarify that everything, but really everything, which Carlo Disch told you and your group, has no truth at all. |
| 2. Innerhalb kurzer Zeit vermochte ich abzuklären, dass alles, aber auch wirklich restlos alles, was Carlo Disch dir und deiner Gruppe erzählt hat, keinerlei Wahrheitsgehalt aufweist. | | 2. Innerhalb kurzer Zeit vermochte ich abzuklären, dass alles, aber auch wirklich restlos alles, was Carlo Disch dir und deiner Gruppe erzählt hat, keinerlei Wahrheitsgehalt aufweist. | ||
|- | |- | ||
Line 50: | Line 51: | ||
| 3. Er hat weder um die Existenz Elhoas gewusst, noch war ihm dieser Name auch nur bekannt. | | 3. Er hat weder um die Existenz Elhoas gewusst, noch war ihm dieser Name auch nur bekannt. | ||
|- | |- | ||
− | | 4. This is the reason why from the beginning he spoke of an Eloa, whose name he knew from ancient writings and from various religious | + | | 4. This is the reason why from the beginning he spoke of an Eloa, whose name he knew from ancient writings and from various religious organisations. |
| 4. Dies ist der Grund dafür, dass er von Anfang an von einem Eloa sprach, dessen Name ihm aus alten Schriften und von verschiedenen Organisationen religiöser Richtung bekannt war. | | 4. Dies ist der Grund dafür, dass er von Anfang an von einem Eloa sprach, dessen Name ihm aus alten Schriften und von verschiedenen Organisationen religiöser Richtung bekannt war. | ||
|- | |- | ||
Line 56: | Line 57: | ||
| 5. Bewusst schrieb er diesen Namen nicht in seiner vollständigen Form, der zurückführt auf die alte Nennung ELOHIM. | | 5. Bewusst schrieb er diesen Namen nicht in seiner vollständigen Form, der zurückführt auf die alte Nennung ELOHIM. | ||
|- | |- | ||
− | | 6. With the help of my father, I was able to clarify that Carlo Disch acted only for selfish purposes to invade your group, with the | + | | 6. With the help of my father, I was able to clarify that Carlo Disch acted only for selfish purposes to invade your group, with the intention of being in the foreground and asserting himself. |
| 6. Mit Hilfe meines Vaters vermochte ich abzuklären, dass Carlo Disch nur aus eigensüchtigen Zwecken gehandelt hat, um sich einzudrängen in eure Gruppe, mit dem Sinn, sich in den Vordergrund zu spielen und geltend zu werden. | | 6. Mit Hilfe meines Vaters vermochte ich abzuklären, dass Carlo Disch nur aus eigensüchtigen Zwecken gehandelt hat, um sich einzudrängen in eure Gruppe, mit dem Sinn, sich in den Vordergrund zu spielen und geltend zu werden. | ||
|- | |- | ||
Line 65: | Line 66: | ||
| 8. Sein Tun und Handeln ist nur selbstzweckausgerichtet, um stark hervortretende Rollen in der Öffentlichkeit zu spielen. | | 8. Sein Tun und Handeln ist nur selbstzweckausgerichtet, um stark hervortretende Rollen in der Öffentlichkeit zu spielen. | ||
|- | |- | ||
− | | 9. Untruths are very | + | | 9. Untruths are very convenient for him, and he applies them without any hesitation. |
| 9. Unwahrheiten sind ihm hierzu sehr gelegen, und ohne jegliche Bedenken bringt er diese auch zur Anwendung. | | 9. Unwahrheiten sind ihm hierzu sehr gelegen, und ohne jegliche Bedenken bringt er diese auch zur Anwendung. | ||
|- | |- | ||
Line 74: | Line 75: | ||
| 11. Berichte ihm, dass er sich um sein Wissen in ehrlicher Form bemühen soll, damit er seiner Evolution Genüge tue. | | 11. Berichte ihm, dass er sich um sein Wissen in ehrlicher Form bemühen soll, damit er seiner Evolution Genüge tue. | ||
|} | |} | ||
+ | |||
==Next Contact Report== | ==Next Contact Report== | ||
[[Contact Report 68]] | [[Contact Report 68]] | ||
Line 80: | Line 82: | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 13:42, 22 September 2021
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 2 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 2)
- pp. 376–377 [Contact No. 39 to 81 from 03.12.1975 to 04.09.1977] Stats | Source
- Date and time of contact: Thursday, 11th November 1976, 15:45 hrs
- Translator(s): DeepL Translatorautotranslation, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Sunday, 4th August 2019
- Corrections and improvements made: Catherine Mossman, Joseph Darmanin
- Contact person(s): Semjase
Synopsis
This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 67 Translation
Hide EnglishHide German
English Translation
|
Original Swiss-German
|
Sixty-seventh Contact | Siebenundsechzigster Kontakt |
Thursday, 11th November 1976, 15:45 hrs | Donnerstag, 11. November 1976, 15.45 Uhr |
Thought Transmission Contact | GedankenübermittlungsKontakt |
Semjase: |
Semjase: |
1. As I promised you, I send you my report on Carlo Disch today. | 1. Wie ich dir zugesagt habe, übermittle ich dir heute meinen Bericht in Sachen Carlo Disch. |
2. Within a short time I was able to clarify that everything, but really everything, which Carlo Disch told you and your group, has no truth at all. | 2. Innerhalb kurzer Zeit vermochte ich abzuklären, dass alles, aber auch wirklich restlos alles, was Carlo Disch dir und deiner Gruppe erzählt hat, keinerlei Wahrheitsgehalt aufweist. |
3. He neither knew about the existence of Elhoa nor was this name even known to him. | 3. Er hat weder um die Existenz Elhoas gewusst, noch war ihm dieser Name auch nur bekannt. |
4. This is the reason why from the beginning he spoke of an Eloa, whose name he knew from ancient writings and from various religious organisations. | 4. Dies ist der Grund dafür, dass er von Anfang an von einem Eloa sprach, dessen Name ihm aus alten Schriften und von verschiedenen Organisationen religiöser Richtung bekannt war. |
5. Consciously he did not write this name in its complete form, which goes back to the old name ELOHIM. | 5. Bewusst schrieb er diesen Namen nicht in seiner vollständigen Form, der zurückführt auf die alte Nennung ELOHIM. |
6. With the help of my father, I was able to clarify that Carlo Disch acted only for selfish purposes to invade your group, with the intention of being in the foreground and asserting himself. | 6. Mit Hilfe meines Vaters vermochte ich abzuklären, dass Carlo Disch nur aus eigensüchtigen Zwecken gehandelt hat, um sich einzudrängen in eure Gruppe, mit dem Sinn, sich in den Vordergrund zu spielen und geltend zu werden. |
7. So he acted out of rather low motives, without the slightest sense of honesty. | 7. So handelte er also aus recht niederen Beweggründen heraus, ohne den geringsten Sinn der Ehrlichkeit. |
8. His actions are only self-directed in order to play strongly prominent roles in public. | 8. Sein Tun und Handeln ist nur selbstzweckausgerichtet, um stark hervortretende Rollen in der Öffentlichkeit zu spielen. |
9. Untruths are very convenient for him, and he applies them without any hesitation. | 9. Unwahrheiten sind ihm hierzu sehr gelegen, und ohne jegliche Bedenken bringt er diese auch zur Anwendung. |
10. He is very self-centred and very egotistic. | 10. Er ist sehr ichbezogen und äusserst geltungssüchtig. |
11. Tell him that he should honestly strive for his knowledge in order to satisfy his evolution. | 11. Berichte ihm, dass er sich um sein Wissen in ehrlicher Form bemühen soll, damit er seiner Evolution Genüge tue. |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |