Contact Report 767
From Billy Meier
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Saturday, 27th February 2021, 21:59 hrs
- Translator(s): DeepL Translatorautotranslation, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Saturday, 11th September 2021
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Ptaah
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 767 Translation
Hide EnglishHide German
English Translation
|
Original Swiss-German
|
Seven Hundred and Sixty-seventh Contact | Siebenhundertsiebenundsechzigster Kontakt |
Saturday, 27th February 2021, 21:59 hrs | Samstag, 27. Februar 2021, 21.59 h |
Ptaah: |
Ptaah: |
Here I am, Eduard, dear friend, greeting you. Florena has informed me that you wish to see me. | Da bin ich, Eduard, lieber Freund, und grüsse dich. Florena hat mich informiert, dass du mich sprechen willst. |
Billy: |
Billy: |
Ah, Ptaah, welcome and greetings too, dear friend. It is actually interesting that I never startle when you or any of you show up at my place, this in contrast to when suddenly earthlings enter my office unannounced, except at Eva's place. Well, good, I have some things I want to talk to you about, on the one hand because of several telephone calls in the last months regarding lies and slander against me. | Ah, Ptaah, sei willkommen und auch gegrüsst, lieber Freund. Ist eigentlich interessant, dass ich nie aufschrecke, wenn du oder sonst jemand von euch bei mir auftaucht, dies gegensätzlich dazu, wenn plötzlich Erdlinge unangemeldet in mein Büro eintreten, ausser bei Eva. Nun gut, ich habe einiges, worüber ich mit dir reden will, und zwar einerseits wegen mehreren telephonischen Anrufen in den letzten Monaten hinsichtlich Lügen und Verleumdungen gegen mich. |
This is partly with quite nasty complaints, complaints and threats against …, … and … These telephone calls, which I often receive in the middle of the night from half of Europe, but also from India, Persia and Greece as well as from the USA, are directed exclusively against these three, i.e. … and …, but also against …, who is also threatened because he spreads the lies and slander of … and … thoughtlessly out of hatred against me. The threats against these 3 persons are really serious and severe, because 2 from Germany have said that they have already found out where the 3 live. One as well as the others of these 3 persons are to be visited at a suitable opportunity and called to account in such a way that they would not be able to walk, stand or lie down for their works of lies after the 'treatment'. Of course, I have intervened against this and said that all 3 are unfortunately not able to think so far in their stupidity that they are not even able to foresee, let alone calculate in advance, the consequences of their lies and slander which they spread worldwide. And this also applies to … who has a somewhat better education and thinks that he is therefore something 'better' than … and …, but in spite of this, his understanding, reason and intellect with regard to logic are so underdeveloped that in his stupidity he smoulders in thoughts of hatred and revenge, the consequences of which he cannot imagine and also does not realise that he is achieving exactly the opposite of what he wants to achieve in his desire for revenge. Therefore, he does not notice that he is also damaging himself and his reputation, even at his place of work, where his evil deeds are secretly circulating among the employees, because the whole thing has penetrated from the very bottom up to the management, consequently everyone is simply putting a good face on his devious game, because they all want to keep their jobs, but this would not be possible, because if the matter were to become open, then quarrels would arise, which would probably cause various people to lose their jobs, especially … | Dies geschieht teils mit recht bösen Beschwerden, Reklamationen und Drohungen gegen …, … und … Diese Telephonate, die ich oft mitten in der Nacht aus halb Europa, wie jedoch auch aus Indien, Persien und Griechenland sowie aus den USA erhalte, sind ausschliesslich gegen diese 3, also … und … gerichtet, wie jedoch auch …, gegen den ebenso gedroht wird, weil er unbedacht aus Hass gegen mich die Lügen und Verleumdungen von … und … verbreitet. Die Drohungen gegen diese 3 Personen sind wirklich ernsthaft und happig, denn 2 aus Deutschland haben gesagt, dass sie bereits die Wohnorte der 3 ausfindig gemacht hätten. Die eine wie die anderen dieser 3 Personen sollen bei passender Gelegenheit aufgesucht und derart zur Rechenschaft gezogen werden, dass sie für ihre Lügenwerke nach der ‹Behandlung› weder gehen, stehen noch liegen könnten. Natürlich habe ich dagegen interveniert und gesagt, dass alle 3 leider in ihrer Dummheit nicht derart weit zu denken vermögen, dass sie die Folgen ihrer Lügen und Verleumdungen, die sie weltweit verbreiten, nicht einmal vorauszuahnen, geschweige denn vorauszuberechnen vermögen. Und dies trifft auch zu auf …, der zwar eine etwas bessere Bildung hat und meint, dass er deshalb etwas ‹Besseres› sei als … und …, wobei jedoch auch bei ihm trotzdem Verstand, Vernunft und Intellektum in bezug auf Logik derart unterentwickelt sind, dass er in seiner Dummheit in Hass- und Rachegedanken schwelt, deren Folgen er sich nicht vorstellen kann und auch nicht merkt, dass er genau das Gegenteil von dem erreicht, was er in seiner Rachsucht bezwecken will. Daher bemerkt er auch nicht, dass er auch sich selbst und seinem Ruf schadet, und zwar auch an seinem Arbeitsort, wo heimlich sein mieses Tun unter den Mitarbeitenden kursiert, weil das Ganze von zuunterst bis hinauf zur Direktion durchgedrungen ist, folglich alle einfach eine gute Miene zu seinem hinterhältigen Spiel machen, weil sie alle ihren Arbeitsplatz erhalten wollen, was aber nicht möglich wäre, denn wenn die Sache offen würde, dann entstünde Streit, wodurch wohl diverse die Arbeitsstelle verlieren würden, insbesondere eben … |
Ptaah: |
Ptaah: |
This is unpleasant and you should try to prevent that neither the threats against the 3, nor what you have now addressed, actually come about. The whole thing would probably not be to your detriment, but to the detriment of the 3. And when I consider the matter of how the 3 also try to put you in an evil and bad light worldwide through lies and slander, then it is understandable to me that they are also met with hatred all over the world by human beings who know the truth – and such hatred can become very dangerous, which is why you … | Das ist unerfreulich und du solltest versuchen zu verhindern, dass weder die Drohungen gegen die 3, noch das, was du jetzt angesprochen hast, wirklich zustande kommt. Das Ganze wäre zwar wohl nicht zu deinem Schaden, sondern zum Schaden der 3. Und wenn ich die Sache bedenke, wie die 3 dich auch weltweit durch Lügen und Verleumdungen in ein böses und schlechtes Licht zu setzen versuchen, dann ist es für mich verständlich, dass ihnen auch in aller Welt Hass von Menschen entgegengebracht wird, die die Wahrheit kennen – und solcher Hass kann sehr gefährlich werden, weshalb du … |
Billy: |
Billy: |
Excuse me, I know what you are going to say, but I do not have the power to just stop people who are pissed off at the 3 from eventually doing what they just threatened to do. It was and is only possible for me to tell the agitated and angry callers that they should not act rashly and refrain from their intended actions, because they would be committing a crime, and that they should do as I did, namely simply not take note of everything, not think about it, remain calm, not want to retaliate and not want to take revenge. This, I always tell everyone, is the only correct thing to do, because human beings who are addicted to stupidity and hatred do not listen when they are told the real truth, but continue in their hatred in the same style. With stupid human beings it is unfortunately the case that everything you say blows away in the wind, as if you were talking out into the vastness of a desert. What is said does not even reach their ears, let alone that in their stupidity they could think about it and find the truth if they heard what was said. The fact is, and I also explain this to the callers again and again, that on the one hand stupidity knows no bounds, which is why human beings afflicted with stupidity – who as a rule think they are big and clever in their beanpole stupidity – believe lies and slander unthinkingly, because they do not think about it, but take everything at face value and then spread everything, whereby they themselves become liars and slanderers, which, however, precisely because of their stupidity, they do not notice, nor do they realise that they are thereby harming themselves, making themselves impossible and ridiculous in their environment, as they may also create enemies for themselves. They may also create enemies. I learnt all this from Sfath as a young boy, as well as that, whatever happens and whatever is done to me, I will never build up hatred or aversion against a human being, never harbour revenge or retaliation against a human being or even put it into practice. Of course, throughout my life I could and will defend myself against direct physical attacks, which could or could become unpleasant for attackers and cause physical injuries, but never in such a way that a life would or would have been endangered. So for me as a philanthropist, even if a human being hates my guts – which is only out of sheer stupidity and selfishness – I never show hatred or badness, nor do I take revenge or retaliate, because anything to the contrary in any way would contradict in its entirety what I have learned from a very young age and have built my life on and lived it in this way. This explains against all the lies and slander of the 3, who try to out themselves as honest persons and try to push me into the mud and make me impossible through lies and slander, because they cannot cope with themselves, cannot fulfil their lives according to their wishes and therefore oppose me as malicious antagonists with lies and slander against all truth, in order to make me impossible as an honest human being, but also to throw dirt on my work and the effective logical 'teaching of truth, teaching of the energy of creation, teaching of life', also to slander it as a lie and to make it indiscountable. | Entschuldige, ich weiss, was du sagen willst, aber ich habe nicht die Macht, die Leute, die stinksauer auf die 3 sind, einfach davon abzuhalten, das letztendlich doch zu tun, was sie eben angedroht haben zu tun. Es war und ist mir bei solchen Telephonanrufen nur möglich, den aufgeregten und wütenden Anrufenden zu sagen, dass sie bitte nicht unüberlegt handeln und ihr vorgesehenes Tun unterlassen sollen, weil sie sich strafbar machen würden, folglich sie gleichtun sollen wie ich, nämlich einfach alles nicht zur Kenntnis zu nehmen, nicht darüber nachzudenken, Ruhe zu bewahren, nicht Vergeltung und keine Rache üben zu wollen. Dies, so sage ich allen immer, sei das einzig Richtige, was man tun könne, weil Menschen, die der Dummheit und einem Hass verfallen sind, nicht darauf hören, wenn ihnen die wirkliche Wahrheit gesagt wird, sondern in ihrem Hass im gleichen Stil weitermachen. Bei dummen Menschen ist es leider so, dass alles, was du sagst, im Wind verweht, wie wenn du in die Weite einer Wüste hinausredest. Was gesagt wird, dringt nicht einmal an ihr Ohr, geschweige denn, dass sie in ihrer Dummheit darüber nachdenken und die Wahrheit finden könnten, wenn sie hören würden, was gesagt wird. Tatsache ist, und das erkläre ich den Anrufenden auch immer wieder, dass einerseits Dummheit eben keine Grenzen kennt, weshalb von Dummheit befallene Menschen – die sich in der Regel in ihrer Bohnenstrohdummheit gross und clever meinen – Lügen und Verleumdungen unbedacht glauben, weil sie eben nicht nachdenken, nicht überlegen, sondern alles für bare Münze nehmen und dann alles weiterverbreiten, wodurch sie selbst zu Lügnern und Verleumdern werden, was sie aber, eben infolge ihrer Dummheit, nicht merken, wie auch nicht, dass sie sich damit selbst Schaden zufügen, sich in ihrer Umwelt unmöglich und lächerlich machen, wie sie sich u.U. auch Feinde schaffen. Das alles habe ich schon als kleiner Junge bei Sfath gelernt, wie auch, dass ich, und zwar was auch immer geschieht und was mir angetan wird, niemals Hass oder Abneigung gegen einen Menschen aufbaue, niemals Rache oder Vergeltung gegen einen Menschen hegen oder gar in die Tat umsetzen werde. Natürlich konnte und werde ich zeitlebens mich gegen direkte körperliche Angriffe zur Wehr setzen, was bei Angreifern unangenehm werden und körperliche Verletzungen bringen konnte oder bringen könnte, doch niemals derart, dass ein Leben gefährdet worden wäre oder würde. Also ist es für mich als Philanthrop so, dass ich selbst jenem Menschen, der mich abgrundtief hasst – was nur aus blanker Dummheit und Selbstsucht geschieht –, niemals Hass oder Schlechtigkeit entgegenbringe, wie auch keine Rache oder Vergeltung, denn etwas Gegenteiliges in irgendwelcher Art und Weise würde gesamthaft dem widersprechen, was ich schon von kleinem Jungen an gelernt und mein Leben darauf aufgebaut und es auch in dieser Weise geführt und gelebt habe. Dies erklärt wider alle Lügen und Verleumdungen der 3, die sich als ehrliche Personen zu outen suchen und mich nach Strich und Faden durch Lügen und Verleumdungen in den Schmutz zu drücken und unmöglich zu machen versuchen, weil sie mit sich selbst nicht zurechtkommen, ihr Leben nicht nach ihren Wünschen erfüllen können und deshalb als bösartige Antagonisten in bezug auf mich mit Lügen und Verleumdungen gegen alle Wahrheit opponieren, um mich als ehrlichen Menschen zu verunmöglichen, wie aber auch meine Arbeit und die effective logische ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› mit Schmutz zu bewerfen, sie ebenfalls als Lüge zu verleumden und indiskutabel zu machen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
This, dear friend Eduard, you should have said a long time ago, but now you have said it, and it is good that it is also becoming known. | Das, lieber Freund Eduard, hättest du schon vor langer Zeit sagen sollen, doch jetzt hast du es gesagt, und es ist gut, dass es auch bekannt wird. |
Billy: |
Billy: |
No. Ptaah, I do not want that. What I talk about here, it stays with the two of us, because I do not want to … | Nein. Ptaah, das will ich nicht. Was ich hier rede, das bleibt bei uns 2, denn ich will nicht … |
Ptaah: |
Ptaah: |
You will have to change your mind, dear friend, because what you have set forth is significant and of importance in some ways. | Du wirst dich umbesinnen müssen, lieber Freund, denn was du dargelegt hast, das ist in mancherlei Hinsicht von Bedeutung und von Wichtigkeit. |
Billy: |
Billy: |
No – really, I do not want to, because I want to keep it private. | Nein – wirklich, das möchte ich nicht, denn es soll privat bleiben. |
Ptaah: |
Ptaah: |
To that I think differently, and that is because for once you are speaking of yourself and you yourself are openly stating something about your being that you have never done in that way before. And what you have mentioned as a philanthropist actually reveals your true nature, which cannot be difficult to understand for any human being who knows you and has contact with you. For with this, a philanthropic and understanding thinking and behaviour stands out, as well as a distinctive and respectable intellect for it, which you also express altogether for your general love of humanity encompassing the whole of humanity. I am like… | Dazu denke ich anders, und zwar darum, weil du einmal von dir selbst sprichst und selbst etwas über dein Wesen offen darlegst, was du noch nie in dieser Weise getan hast. Und das, was du als Philanthrop angeführt hast, das legt tatsächlich dein wahres Wesen offen, das zu verstehen jedem Menschen nicht schwerfallen kann, der dich kennt und mit dir Umgang pflegt. Damit sticht nämlich ein menschenfreundliches und verständnisvolles Denken und Verhalten sowie ein dafür ausgeprägtes und respektables Intellektum hervor, was du gesamthaft auch für deine die gesamte Menschheit umfassende allgemeine Menschenliebe zum Ausdruck bringst. Im wie… |
Billy: |
Billy: |
Please, that's enough, you do not have to praise me, I do not like it at all. And now, more than ever, I do not want to call up this conversation, so I do not want to write it down either. We have other things to talk about, for which various persons want to know a few things and which we should talk about, namely regarding the Corona plague, and that is … | Bitte, das reicht, du brauchst mich nicht zu lobhudeln, das gefällt mir überhaupt nicht. Und jetzt will ich erst recht dieses Gespräch nicht abrufen und also auch nicht aufschreiben. Wir haben anderes zu bereden, wofür diverse Personen einiges wissen möchten und worüber wir reden sollten, nämlich bezüglich der Corona-Seuche, und zwar … |
Ptaah: |
Ptaah: |
We can, of course, but before I go away for some time on the 15th of March, I shall have various things to discuss with you in regard to your open remarks, which I consider important and which shall be mentioned openly. So I will not rest and … | Das können wir natürlich, doch ehe ich am 15. März für einige Zeit weggehe, werde ich noch Verschiedenes mit dir zu besprechen haben in bezug auf deine offenen Ausführungen, die ich als wichtig erachte und die offen genannt werden sollen. Also werde ich keine Ruhe geben und … |
Billy: |
Billy: |
We will see which head is tougher, but now we should discuss something concerning the Corona plague, and that is because of what we talked about together concerning the vaccination against the Corona plague. You said, however, that the whole thing should not be mentioned with regard to the underhand machinations of certain vaccine manufacturers, which is clear and which Sfath, your father, had also said, but I think that at least a word should be said about it again, such as the protracted suffering, the occurrence of fatal formations of blood clots in blood vessels in the brain, etc., whereby you particularly mentioned … in this respect. We should also talk about … again. Also about … … and the late effects and the deaths as well as the blood clots that occur due to certain vaccines, such as vaccinations with the substances …, … and … Also about the fact that new infections nevertheless occur after certain vaccinations, there is still a lot to be said … | Wir werden ja sehen, welcher Kopf härter ist, doch jetzt sollten wir bezüglich der Corona-Seuche etwas bereden, und zwar deswegen, worüber wir zusammen gesprochen haben bezüglich der Impferei gegen die Corona-Seuche. Dazu hast du allerdings gesagt, dass das Ganze bezüglich hinterhältiger Machenschaften gewisser Impfstoffhersteller nicht genannt werden dürfe, was ja klar ist und was auch schon Sfath, dein Vater, gesagt hatte, wozu ich aber denke, dass zumindest nochmals ein Wort darüber gesagt werden sollte, wie den langwierigen Leiden, dem Auftreten von tödlichen Bildungen von Blutpfropfen in Blutgefässen im Gehirn usw., wobei du diesbezüglich besonders … genannt hast. Auch über … sollten wir nochmals reden. Auch über … … und die Spätfolgen und die Todesfälle sowie die Blutgerinnsel, die durch gewisse Impfstoffe auftreten, wie z.B. durch Impfungen mit den Stoffen …, … und … Auch darüber, dass nach gewissen Impfungen trotzdem Neuansteckungen erfolgen, ist noch einiges zu sagen … |
Ptaah: |
Ptaah: |
We should avoid all that, Eduard, and also the mentioning of names and designations, because with that … | Das sollten wir alles vermeiden, Eduard, und zwar auch das Nennen von Bezeichnungen und Namen, denn damit … |
Billy: |
Billy: |
Of course, I know I would be put on the spot, which is why I will just replace all the names with dots anyway when I recall and write down our conversation, that's obvious. But as a whole, I think we should talk about everything in a somewhat paraphrased way, so that we can publish some important information in this regard. Although I have already done that with what I have said now, but just not in the way that it should be done more openly. | Natürlich, ich weiss, man würde mir auf die Pelle rücken, weshalb ich sowieso alle Namen nur durch Pünktchen ersetzen werde, wenn ich unser Gespräch abrufen und niederschreiben werde, das ist doch klar. Zum Ganzen denke ich aber, dass wir alles etwas umschreibend bereden sollten, um diesbezüglich einige wichtige Informationen veröffentlichen zu können. Zwar habe ich das damit, was ich nun gesagt habe, bereits getan, doch eben nicht in der Weise, wie es eigentlich offener getan werden sollte. |
Ptaah: |
Ptaah: |
What you say is correct, and I would like to say the following, which I did not want to say at first, but now I do. The Corona vaccines that are administered to populations worldwide correspond to completely new mRNA products, some of which, according to our findings, pose the danger of antibody formation against the vaccines themselves and even result in life-threatening effects. We have also noticed time and again that the government, virologists and vaccine manufacturers spread false information to the public, but that important information for the people is also concealed or insufficiently explained. | Was du sagst ist richtig, und dazu will ich doch noch folgendes sagen, was ich erst eigentlich nicht wollte, nun jedoch doch tue. Die Corona-Impfungen, die weltweit den Bevölkerungen verabreicht werden, entsprechen völlig neuen mRNA- Produkten, von denen, unseren Erkenntnissen nach, teils die Gefahr einer Antikörperbildung gegen die Impfstoffe selbst hervorgerufen wird und gar lebensgefährliche Wirkungen daraus resultieren. Auch stellen wir immer wieder fest, dass sowohl staatsführungsseits, wie auch von Virologen und Impfstoffherstellern falsche Angaben und Informationen in der Öffentlichkeit verbreitet werden, anderseits jedoch für das Volk wichtige Informationen auch verheimlicht oder ungenügend erklärt werden. |
As far as vaccines are concerned, these are unconscionably tested on Earth human beings in the first place, which means an unconscionable and irresponsible intervention in the genetics of humanity and leads to many deaths. Completely unconscionably, the whole thing goes through a worldwide test, in which vaccines are tested on uninformed and dumb human beings in a quick and short course, usually requiring test times of 10 to 15 years before a vaccine can be determined to be largely effective and harmless to health and can be used as a protective factor against infections. | Was nun die Impfstoffe betrifft, so werden diese gewissenlos ungetestet in erster Folge an den Erdenmenschen erprobt, was einen gewissenlosen und verantwortungslosen Eingriff in die Genetik der Menschheit bedeutet und zu vielen Todesfällen führt. Völlig skrupellos durchläuft das Ganze einen weltweiten Test, indem in einem schnellen und kurzen Verlauf Impfstoffe an uninformierten und dummgehaltenen Menschen getestet werden, wobei normalerweise Testzeiten von 10 bis 15 Jahren benötigt werden, ehe ein Impfstoff als weitgehend wirksam und gesundheitsungefährlich bestimmt werden und als Schutzfaktor vor Infektionen eingesetzt werden kann. |
Because of this unconscionability on the part of the vaccine companies, and also because of the equally unconscionable state leaders who allow the whole thing to happen, tens of thousands of human beings die or suffer as a result of vaccinations. In addition to all the symptoms we have already mentioned several times since the open outbreak of the epidemic, there are many others that we have not yet addressed, such as muscle paralysis, facial paralysis, infertility, autoimmune disorders, loss of potency, vein occlusions in the brain, heart and other organs, as well as various organic long-term damage and lifelong suffering, etc., which can also be consequences of the Corona epidemic itself, as well as caused by the still untested dubious vaccines, from which … … … for which the vaccine manufacturers are not held liable, but on the contrary gain horrendous profits. Human lives lose all value for them, as well as for the leaders of the state, because for these incompetent leaders only their personal security, their rule of power and their horrendous remuneration, which the peoples are obliged to pay for with tax money, counts. | Durch diese Gewissenlosigkeit der Impfstoffkonzerne, wie auch durch die gleichermassen gewissenlos handelnden Staatsführenden, die das Ganze zulassen, sterben oder leiden durch die Impfungen Zigtausende Menschen. Nebst all den genannten Krankheitssymptomen, die wir schon mehrfach seit dem offenen Ausbruch der Seuche genannt haben, ergeben sich jedoch noch viele andere, die wir bisher noch nicht angesprochen haben, wie z.B. Muskellähmungen, Gesichtslähmungen, Unfruchtbarkeit, Autoimmunleiden, Potenzverlust, Venenverschlüsse im Gehirn, Herz und anderen Organen, wie aber auch diverse organische Langzeitschäden und lebenslange Leiden usw., die ebenso Folgen der Corona-Seuche selbst sein sowie durch die noch ungetesteten zweifelhaften Impfstoffe hervorgerufen werden können, von denen … … …, wofür die Impfstoffhersteller nicht haftbar gemacht werden, sondern dafür gegenteilig horrende Profite gewinnen. Menschenleben verlieren für sie, wie auch für die Staatsführenden jeglichen Wert, denn für diese Führungsunfähigen zählt nur ihre persönliche Sicherheit, ihr Machtherrschen und ihre horrende Entlohnung, die den Völkern obliegt, mit Steuergeldfern zu bezahlen. |
All vaccines up to now, as well as all vaccines that will emerge in the near future, correspond to experimental and unresearched products that can cause vaccine damage and side effects as well as long-term damage, lifetime damage and deaths for a long time to come, and which only correspond to the purpose of a worldwide immense experiment on humanity. And to this end, state leaders are already putting forward ideas for compulsory vaccinations for various populations, i.e. vaccinations are to be imposed in order to separate the vaccinated from the non-vaccinated and to provide them with special identity cards. The leaders will also propagate that only their government 'experts' can and do know and explain the truth, while voices from the immature populations are wrong either way and should not be heeded but ignored. Human beings who commit suicide because they cannot stand everything anymore are disregarded indifferently and the whole thing is regarded as collateral damage. Those responsible for the state also pay no attention to all the human beings who, as a result of the epidemic, torment themselves with profound thoughts and feelings of guilt. In addition, the human beings who have become unemployed and destitute or who continue to become destitute are simply completely ignored in their hardships and problems. This, however, only until they can be exploited, namely by harassing them with new fines, laws and taxes in order to replenish the emptied state coffers, which are emptied by the state leaders and senselessly squandered tax money, which they spend as 'support aid' for companies and corporations etc., which have got themselves into trouble due to a lack of financial backing. Those who object to this are patronisingly rebuked and their objections are rejected, just as – if they speak openly – open thinking or pointing out the mistakes made by the state leaders may be punished with fines and imprisonment. The state leaders consciencelessly demand that the people believe and follow them unconditionally and do not doubt their fundamentally wrong decisions and actions. They denounce healthy, good and clear criticism as seditious, while they allow those to profit who reach out to them and help traumatise all who contradict their lies, deceits, secrecy, high-handed wrong decisions and actions as well as manipulation of figures and denounce all their wrongdoings. However, it is still to be said that every human being has to decide for himself whether, how and what he wants to do with regard to vaccinations and all that I have disclosed. I cannot, will not and must not give any advice on the whole matter, because the freedom of every human being requires that he himself considers everything and everything, makes his own decisions and consequently also acts himself. My explanations and statements correspond only to my observations and findings, and therefore do not correspond either to advice or to a request to act in a certain way. However, we should now leave it at what you and I have said, because with what you and I have explained, too much may already have been said and for you it is a Gef… | Alle bisherigen, wie auch alle noch in den nächsten Zeiten aufkommenden Impfstoffe entsprechen experimentellen und unerforschten Produkten, die noch lange Impfschäden und Nebenwirkungen sowie Langzeitschäden, Lebenszeitschäden und Todesfälle verursachen können und nur dem Zweck eines weltweit angelegten ungeheuren Menschheitsversuchs ent-sprechen. Und dazu bringen bereits jetzt schon Staatsführende Ideen für ein Obligatorium bezüglich Zwangsimpfungen für diverse Bevölkerungen auf, folglich also Impfungen aufgezwungen werden sollen, um in dieser Weise Geimpfte und Nichtgeimpfte zu separatisieren und sie mit besonderen Ausweisen zu versehen. Die Staatsführenden werden auch propagieren, dass nur ihre Regierungs-‹Experten› die Wahrheit wissen und erklären könnten und dies auch tun würden, während Stimmen aus den unmündigen Bevölkerungen heraus so oder so falsch seien und nicht beachtet, sondern ignoriert werden sollen. Menschen, die Suizid begehen, weil sie alles nicht mehr ertragen, werden gleichgültig missachtet und das Ganze als Kollateralschaden betrachtet. Die Staatsverantwortlichen achten auch nicht auf all die Menschen, die sich infolge der Seuche mit tiefgreifenden Schuldgedanken und Schuldgefühlen quälen. Dabei werden zudem auch die arbeitslos und mittellos gewordenen oder weiter mittelos werdenden Menschen in ihren Nöten und Problemen einfach völlig ignoriert. Dies jedoch nur so lange, bis sie ausgebeutet werden können, und zwar indem sie mit neuen Bussen, Gesetzen und Steuern drangsaliert werden, um die geleerten Staatskassen wieder aufzufüllen, die durch die Staatsführenden geleert und unsinnig Steuergelder verschleudert werden, die sie als ‹Unterstützungshilfe› für Firmen und Konzerne usw. ausgeben, die sich selbst infolge fehlender finanzieller Rückhalte in Not gebracht haben. Die Mitteloswerdenden, die dagegen Einsprachen erheben, werden bevormundend zurechtgewiesen und ihr Einwand abgelehnt, wie ihnen – wenn sie offen reden – ein offenes Mitdenken oder Aufzeigen der begangenen Fehler der Staatsführenden u.U. mit Strafe und Freiheitsentzug geahndet wird. Die Staatsführenden fordern gewissenlos, dass die Bevölkerungen ihnen bedingungslos glauben und folgen und an ihren grundfalschen Beschlüssen und am ebensolchen Handeln nicht zweifeln. Gesunde, gute und klare Kritik prangern sie als aufrührerisch an, während sie jene profitieren lassen, welche ihnen die Hand reichen und helfen, alle zu traumatisieren, die ihren Lügen, Betrügereien, Verschwiegenheiten, selbstherrlichen falschen Beschlüssen und Handlungen sowie Zahlenmanipulationen widersprechen und ihr gesamtes Falschtun anprangern. Zu sagen ist nun aber noch, dass jeder Mensch selbst zu bestimmen hat, ob, wie und was er tun will hinsichtlich der Impfungen und all dem, was ich offengelegt habe. Zum Ganzen kann, will und darf ich keinen Rat erteilen, denn die Freiheit jedes Menschen bedingt, dass er selbst alles und jedes bedenkt, selbst seine Entscheidungen trifft und folglich auch selbst handelt. Meine Darlegungen und Erklärungen entsprechen lediglich meinen Beobachtungen und Erkenntnissen, folglich diese weder einer Ratgebung noch einer Aufforderung zu einem bestimmten Tun oder Handeln entsprechen. Wir sollten es nun aber bei dem lassen, was du und ich gesagt haben, denn damit, was du und ich erklärt haben, ist u.U. bereits zu viel gesagt worden und für dich eine Gef… |
Billy: |
Billy: |
It's good, you do not have to go on, you are right. However, what you have said is tremendous, and never before have you spoken in this way, my friend. You amaze me. | Schon gut, du musst nicht weiterreden, du hast ja recht. Was du jedoch gesagt hast, das ist gewaltig, und noch nie zuvor hast du in dieser Art und Weise gesprochen, mein Freund. Du erstaunst mich. |
Ptaah: |
Ptaah: |
I too, dear friend Eduard, may once lose my temper and … | Auch ich, lieber Freund Eduard, darf einmal die Beherrschung verlieren und … |
Billy: |
Billy: |
It's all right, Ptaah, it's not a rebuke, just an observation. But I have something to say about it myself, namely that I myself have had such experiences with those in power and their many offices and authorities, not only in Switzerland but also in many other countries. Asket has also often told me that I have been told by many people with whom I inevitably had to deal and who pretended to be well-meaning to my face, were superficially friendly and actually also helped, but then slyly slandered me and probably thought, that I was stupid and wouldn't notice when they 'hid' and persecuted me practically throughout my youth – and all because I refused to join a cult and believe in a 'saviour' and 'dear God', as the Horatins and their cult members wanted. But these are old stories that don't bother me any more, but which I had to defend myself against at that time in order to be able to live at all. But now something else: You said the other day that it would take a long time before those in power and the people would finally turn to reason, just as it would also take a long time before the fact was finally accepted what led to the epidemic some 45 years ago. It is true that we talked about it as early as the open outbreak of the epidemic in November 2019 and then again and again, precisely when the epidemic then became openly known in December 2019. And everything we discussed, we also published, and also that this Corona epidemic began to claim many lives on a larger scale as early as January 2019 – although already before, but just less -, as well as that these through secret machinations of the vengeful American … with the anti-American Mao caused the whole thing together in the 1970s, whereby secret laboratory work began, which already led to the origin of the epidemic in the 1970s. Even then, the first mutations emerged, which continued in large numbers into the new millennium and claimed many human lives because the disease was not recognised and defined as a different disease than it really was. So it was able to continue to develop unchecked, mutating many times, until it was finally discovered in Wuhan, because in the last secret laboratory the whole group became infected through carelessness and carried the disease out and spread it, but all those involved also died. Since then, many questions from all over the world have emerged about this, wanting to know what else has come out of it all. So far, I only know of one person from Brazil who has looked into the whole of these facts and also found out who the American was who made a pact with Mao and then the Corona plague disaster came out of that. | Ist ja gut, Ptaah, ist ja keine Rüge, sondern nur eine Feststellung. Aber zu sagen habe ich selbst noch etwas dazu, nämlich, dass ich solche Erfahrungen mit den Regierenden und deren vielen Ämtern und Behörden selbst erlebt habe, und zwar nicht nur in der Schweiz, sondern auch in vielen anderen Ländern. Auch hat mir Asket oft erzählt, dass ich von vielen Leuten, mit denen ich zwangsläufig zu tun hatte und die mir ins Gesicht ein Gutgesinntsein vorspielten, vordergründig freundlich waren und tatsächlich auch geholfen haben, mich dann jedoch hinterhältig verleumdeten und wohl dachten, dass ich blöd sei und es nicht bemerken würde, als man mich praktisch während meiner ganzen Jugendzeit ‹versteckte› und verfolgte – und das alles nur, weil ich mich weigerte, einer Sekte beizutreten und an einen ‹Heiland› und ‹lieben Gott› zu glauben, wie das die Horatin und ihre Sektenmitglieder wollten. Doch das sind alte Kamellen, die mich heute nicht mehr stören, gegen die ich mich damals aber gewaltig zur Wehr setzen musste, um überhaupt leben zu können. Doch jetzt etwas anderes: Du hast letzthin gesagt, es werde noch lange dauern bis die Regierenden und die Völker endlich sich dem Verstand und der Vernunft zuwenden würden, wie es auch noch lange dauern werde, bis endlich die Tatsache akzeptiert werde, was vor rund 45 Jahren zur Seuche geführt hat. Zwar haben wir schon beim offenen Ausbruch der Seuche im November 2019 und dann immer wieder darüber geredet, eben als dann im Dezember 2019 die Seuche offen bekannt wurde. Und alles, was wir besprachen, haben wir auch veröffentlicht, und zwar auch, dass diese Corona-Seuche bereits ab Januar 2019 in grösserem Mass viele Todesopfer zu fordern begann – zwar schon zuvor, doch eben weniger –, wie auch, dass diese durch geheime Machenschaften des rachsüchtigen Amerikaners … mit dem amerikafeindlichen Mao das Ganze in den 1970er Jahren zusammen veranlassten, wodurch geheime Laborarbeiten begannen, die bereits in den 1970er Jahren zum Ursprung der Seuche führten. Schon damals entstanden dann die ersten Mutationen, die sich in grosser Zahl bis ins neue Jahrtausend fortsetzten und viele Menschenleben forderten, weil die Seuche nicht erkannt und als andere Krankheiten definiert wurde, als sie es wirklich war. Also konnte sie sich seither vielfach mutierend ungehemmt weiter entwickeln, bis sie endlich in Wuhan entdeckt wurde, weil sich im letzten Geheimlabor die ganze Gruppe durch eine Unachtsamkeit infizierte und die Seuche hinaustrug und verbreitete, wobei jedoch auch alle Beteiligten starben. Diesbezüglich tauchen seither immer wieder viele Fragen aus aller Welt auf, die wissen wollen, was sich aus allem noch ergibt. Bisher weiss ich nur von einer Person aus Brasilien, die sich mit dem Ganzen dieser Tatsachen befasst und auch herausgefunden hat, wer der Amerikaner war, der mit Mao paktierte und daraus dann die Corona-Seuche-Katastrophe hervorging. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Nothing revealing will happen in this regard for some time to come, as we have explored through foresight, because, to the contrary, everything imaginable is being done to obscure the truth and make it forgotten. The WHO, the World Health Organisation, which is dependent on large amounts of government money and can only exist through this, will itself be the one to conceal the whole of the truth through lies, and this will already happen in a few weeks, when a WHO group, with the permission of the Chinese government, will officially carry out further research in Wuhan to find out the origin of the epidemic. However, as we have seen from our foresight, there will be elements in this grouping who – in order not to discredit the United States of America as a result of the American's … betrayal and revenge – will use horrendous bribes, fraud and lies to slander the facts, making the truth impossible and claiming that neither contaminated animals nor a laboratory mishap or accident was the cause of the Corona epidemic. Also, the efforts to allegedly clarify the situation will only correspond to sham efforts, because in order to be able to investigate the effective facts and processes, the necessary and appropriate means will be lacking – as was already the case with the first investigation, so that it will also be the case this time through the investigation commission, which seems ridiculous to me, that they will not be able to investigate anything in the last week of March and at the beginning of April. | Diesbezüglich wird sich noch längere Zeit nichts Offenlegendes tun, wie wir durch Vorausschauen erkundet haben, denn gegenteilig wird alles Erdenkliche dazu getan, um die Wahrheit zu verschleiern und in Vergessenheit geraten zu lassen. Die WHO, die Welt-Gesundheits-Organisation, die von grossen Staatsgelderleistungen abhängig ist und nur dadurch existieren kann, wird es selbst sein, die das Ganze der Wahrheit durch Lügen verschleiern wird, und zwar bereits in wenigen Wochen, wenn neuerlich eine WHO-Gruppierung mit Erlaubnis der chinesischen Regierung in Wuhan offiziell weitere Forschungen betreiben wird, um den Seuchenursprung zu ergründen. Wie wir durch unsere Vorausschauen jedoch erkannt haben, werden sich in dieser Gruppierung Elemente befinden, die – um die Vereinigten Staaten von Amerika infolge des Verrats und der Rache des Amerikaners … nicht in Verruf zu bringen – durch horrende Bestechungsgelder mit Betrügerei und Lügen die Tatsachen verleumdend die Wahrheit verunmöglichen und behaupten werden, dass weder verseuchte Tiere noch ein Labormissgeschick oder Laborunfall der Auslöser der Corona-Seuche gewesen sei. Auch werden die Bemühungen zur angeblichen Aufklärung nur Scheinbemühungen entsprechen, denn um die effectiven Tatsachen und Vorgänge ergründen zu können, dazu werden – wie schon zuvor beim ersten Untersuchungsunternehmen – ebenso die notwendigen und geeigneten Mittel fehlen, folglich es auch diesmal durch die für mich lächerlich wirkende Untersuchungskommission der Fall sein wird, dass sie in der letzten Märzwoche und zum Aprilbeginn nichts werden ergründen können. |
Billy: |
Billy: |
It can't be otherwise, because on the one hand the USA must always be without fault, even if it is through lies and deceit, fraud and slander, as has been the case since time immemorial and has also been proven with Trampel Tramp Trump. | Kann ja nicht anders sein, denn einerseits müssen die USA ja immer fehllos sein, auch wenn es eben durch Lug und Trug, Betrug und Verleumdung ist, wie es sich seit alters her ergeben und sich auch mit Trampel Tramp Trump erwiesen hat. |
On the other hand, the investigators could only find out the effective truth if they could travel back in time and witness what actually happened. But let's leave that alone, because it is just as useless as it is also useless with regard to those in power, who only talk big about the Corona epidemic and measures against it. | Anderseits könnten die Untersuchungsköpfe die effective Wahrheit ja nur herausfinden, wenn sie in die Vergangenheit zurückreisen und miterleben könnten, was sich tatsächlich zugetragen hat. Doch lassen wir das, denn es bringt ebenso nichts, wie auch bezüglich der Regierenden nicht, die hinsichtlich der Corona-Seuche und Massnahmen dagegen nur grosse Sprüche klopfen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
That is correct, because on the one hand, all the leaders of all the states are only making loud-mouthed nonsensical speeches and are taking insufficient measures against the Corona epidemic in order to quickly contain and end it. On the other hand, there are also large numbers of cross-thinkers who are rebellious as senseless people from various strata of the population and who stupidly and stubbornly oppose the measures ordered by the state leaders, while others, who are also large in number, reveal their stupidity by following pathologically stupid conspiracy theorists, opening their ears to their lies and believing in the whole thing. But this also results in other ways, as we have fathomed for the near future, because exactly according to what you mentioned earlier … | Das ist richtig, denn einerseits führen in allen Staatsführungen allesamt die Verantwortlichen nur grossmäulig unsinnige Reden und führen unzureichende Massnahmen gegen die Corona-Seuche an, um diese schnell einzudämmen und zu beenden. Anderseits sind es auch anzahlstarke Querdenkende, die als Verstand-Vernunftlose aus diversen Bevölkerungsschichten aufrührerisch sind und sich den staatsführend angeordneten Massnahmen dumm und widerspenstig widersetzen, während ebenso andere ebenfalls zahlenmässig viele ihre Dummheit derart offenbaren, indem sie pathologisch dummen Verschwörungstheoretikern nachhängen, deren Lügen ihr Gehör öffnen und gläubig dem Ganzen verfallen. Dies ergibt sich aber auch anderweitig, wie wir für die nächste Zukunft ergründet haben, denn exakt gemäss dem, was du vorhin angesprochen hast, … |
Billy: |
Billy: |
So let's leave it for the time being, because here's what's at stake now: It is about the present experimentation with corona vaccines on large parts of earthly mankind, because what is being done in this respect by the vaccine manufacturers together with the rulers of all states corresponds, in my opinion, to a fraud on the whole of earthly mankind, but also to life-despising machinations and an acceptance of deaths. This is because the human beings are used as test objects for the vaccines, which alone also causes many deaths, but which is not openly said, but is concealed by the manufacturers of the vaccines, as well as by the state leaders, many of whom still profit unscrupulously financially from this, as well as with other things and machinations, such as with regard to horrendous profits through shareholdings and black money income with the trade in respiratory protection masks. I know all this, because Sfath and I already found this out about 70 years ago, as you also mentioned recently. | Lassen wir das Ganze also vorderhand, denn es liegt jetzt folgendes an: Es geht um das jetzige Experimentieren mit Corona-Impfstoffen an grossen Teilen der irdischen Menschheit, denn was diesbezüglich durch die Impfstoffherstellerkonzerne zusammen mit den Regierenden aller Staaten abgezogen wird, das entspricht meines Erachtens einem Betrug an der gesamten irdischen Menschheit, wie aber auch lebensverachtenden Machenschaften und einer Inkaufnahme von Todesfällen. Dies darum, weil die Menschen unaufgeklärterweise als Testobjekte für die Impfstoffe genutzt werden, was allein auch dadurch viele Todesopfer fordert, was aber nicht offen gesagt, sondern von den Herstellern der Impfstoffe verschwiegen wird, wie auch von den Staatsführenden, von denen viele dadurch noch gewissenlos finanziell profitieren, wie auch mit anderen Dingen und Machenschaften, wie z.B. in bezug auf horrende Profite durch Beteiligungen und Schwarzgeldeinnahmen mit dem Handel von Atemschutzmasken. Das alles weiss ich, denn das haben Sfath und ich bereits vor rund 70 Jahren festgestellt, wie auch du es kürzlich erwähnt hast. |
In addition to everything that is done by certain irresponsible politicians to enrich themselves through profiteering to the detriment of the citizens, there is also the fact, through no fault of their own, that virologists are unable to recognise that the corona epidemic, depending on the case, in the event of a disease and successful cure, releases and stores corona impulses, through which, on the one hand, the epidemic can break out again sooner or later or cause another disease. This is because – as a result of unsuitable medical equipment and ignorance on the part of doctors and virologists – these corona impulses cannot be detected, nor can they, depending on the case and circumstances, etc., be passed on to other human beings even after recovery from the epidemic and infect and sicken them. If you could now say something more about all the factors mentioned, then various questions would certainly be answered. | Nebst allem, was durch Geschäftemacherei gewisser Politiker zum Schaden der Bürgerschaften durch gewisse verantwortungslose Politiker getan wird, um sich zu bereichern, so kommt noch die unverschuldete Tatsache durch die Virologen hinzu, dass sie nicht zu erkennen vermögen, dass die Corona-Seuche je nach Fall bei einer Erkrankung und erfolgreicher Heilung Corona-Impulse absetzt und einlagert, durch die einerseits die Seuche früher oder später wieder ausbrechen oder eine andere Krankheit verursachen kann. Dies, wie – infolge ungeeigneter medizinischer Gerätschaften sowie Unkenntnis der Mediziner und Virologen – diese Corona-Impulse ebenso nicht festgestellt werden können, wie auch, dass diese, je nach Fall und Umständen usw., auch nach einer Genesung von der Seuche auf andere Menschen übergehen und diese anstecken und erkranken lassen können. Wenn du nun noch einiges zum Ganzen der erwähnten Faktoren sagen könntest, dann würden dadurch diverse Anfragen sicher beantwortet. |
Furthermore, many questions have arisen concerning infections, e.g. if a person has recovered from the epidemic and if antibodies exist, etc., to what extent a person who has recovered can still be infected by other human beings, but also by those who have recovered themselves. People also ask what kind of side-effects and long-term consequences vaccinations can have, etc. Various persons would like to have answers to these questions, because neither the governments nor the epidemic experts – who at least call themselves that – such as virologists etc., give any information to the public in this regard; this is probably because they themselves, in their great Intelligentum, do not have any answers. And all these questions addressed to me I cannot answer from myself. | Weiter sind viele Fragen aufgekommen bezüglich Ansteckungen, wie z.B. wenn eine Genesung von der Seuche erfolgte und wenn Antikörper bestehen usw., inwieweit dann trotzdem eine Ansteckung durch Genesene auf andere Menschen, wie aber auch von Genesenen selbst wieder erfolgen kann. Auch wird gefragt, welcher Art z.B. Nebenwirkungen sowie Spätfolgen von Impfungen sein können usw. Darauf wollen diverse Personen gerne Antworten haben, weil weder die Regierungen noch die Seuchen-Fachleute – die sich zumindest so nennen –, wie eben Virologen usw., keinerlei diesbezügliche Informationen an die Öffentlichkeit geben; dies wohl darum, weil sie in ihrem grossen Intelligentum selbst keine Antwort darauf haben. Und alle diese an mich gerichteten Fragen kann ich von mir aus nicht beantworten. |
What I still know about epidemics from your father Sfath in the 1940s is that the corona virus – like other viruses – does not simply exist as such as a unit, but that its structure already contains, as it were, programmed-in diverse predispositions for further species factors, through which transformations into new forms can arise, as Sfath was able to explain to me very precisely and also prove. He told me that these factors, which exist in every virus, are as a rule only stored as impulses and only become recognisable when a corresponding activity is caused by the virus itself, whereby only then does a new species or variety become recognisable. At least for the earthlings, who will still lack the technology to localise such impulses for a long time to come. For this reason, they would also not be able to foresee when new mutations would occur, which could be countered in advance if they had advance knowledge of them. And since this is not the case with us earthlings, precisely because this foreknowledge is still a long way off, the corona plague can run rampant with new mutations, as is the case now. But this will bring suffering and death to humanity, because the British mutation that is currently spreading, which is actually bad enough, will already be surpassed by another and even more dangerous mutation, which, as I know from my time with Sfath, has been developing in Brazil since 4 January and is now about to break out and spread. And this new mutation will again cause many deaths, but humanity is as much to blame for this as for any case before. And this is because the incompetent rulers, in their stupidity, cannot think up and implement what would be necessary to protect the populations against the epidemic. But it is also the fault of the stupid of that part of the populations which in its delusion believes itself to be infallible, unassailable and immune to the Corona plague and therefore demonstratively violates the otherwise already inadequate orders of the governments. So the new mutation already underway in Brazil, bringing new evils, will cause all kinds of mischief. When this new plague mutation, which has already been at work for some time, will be recognised, it will take another half a month or so, because if I remember correctly, it was about the middle of March 2021. | Was ich aus den 1940er Jahren von deinem Vater Sfath bezüglich Seuchen noch weiss ist das, dass das Corona-Virus – wie auch andere Viren – nicht einfach als solches als Einheit existiert, sondern in sich, in seiner Struktur, bereits sozusagen einprogrammierte diverse Veranlagungen für weitere Artfaktoren birgt, durch die Wandlungen zu neuen Formen hervorgehen können, wie mir Sfath sehr genau erklären und es auch nachweisen konnte. Er sagte mir, dass diese in jedem Virus bestehenden Faktoren in der Regel jedoch nur impulsmässig eingelagert seien und erst dann erkennbar würden, wenn eine entsprechende Aktivität durch das Virus selbst hervorgerufen werde, wodurch dann erst eine neue Art oder Abart erkennbar werde. Dies jedenfalls für die Erdlinge, denen noch lange die Technik fehlen werde, um solcherart Impulse lokalisierten zu können. Aus diesem Grund könnten sie auch nicht vorauserkennen, wann neue Mutationen auftreten werden, denen eben, wenn diesbezüglich Vorauskenntnisse bestehen würden, schon zum Voraus begegnet werden könnte. Und da das bei uns Erdlingen ja nicht der Fall ist, eben, dass diese Vorauskenntnisse noch lange nicht sein werden, so kann eben die Corona- Seuche mit neuen Mutationen grassieren, wie das ja jetzt der Fall ist. Das aber bringt Leid und Tod über die Menschheit, denn die gegenwärtig sich ausgebreitete britische Mutation, die eigentlich schon schlimm genug ist, wird bereits schon übertroffen werden von einer weiteren und noch gefährlicheren Mutation, die sich, wie ich aus der Zeit mit Sfath weiss, in Brasilien seit dem 4. Januar entwickelt und nun im Begriff ist, auszubrechen und sich zu verbreiten. Und diese neue Mutation wird wiederum viele Todesopfer fordern, wofür aber die Menschheit ebenso selbst die Schuld trägt, wie für jeden Fall zuvor. Und dies ist darum so, weil die unfähigen Regierenden in ihrer Dummheit nicht das erdenken und durchsetzen können, was als Schutz der Bevölkerungen gegen die Seuche notwendig wäre. Es ist aber auch die Schuld der Dumm-Dämlichen jenes Teils der Bevölkerungen, der in seinem Wahn glaubt, unfehlbar, unangreifbar und immun gegen die Corona-Seuche zu sein und deshalb demonstrativ gegen die sonst schon unzulänglichen Anordnungen der Regierungen verstösst. Also wird die bereits angelaufene neue Mutation in Brasilien, die neue Übel bringt, allerlei Unheil anrichten. Wann diese bereits seit geraumer Zeit wirkende neue Seuchen-Mutation erkannt werden wird, wird sich das noch etwa einen halben Monat oder so hinziehen, denn wenn ich mich richtig erinnere, war es etwa gegen Mitte des Monats März 2021. |
So our earthling experts, such as virologists etc., obviously don't have any idea about that yet, nor about what is really in the viruses, because they can only recognise the rough structure of the evil-bringer, so to speak, as Sfath called the virus. So the experts also do not know that a virus mutates, but not why, because they are not aware that in a virus there are already fundamental impulses of various types, which in turn contain various other forms of impulses, which change according to the externalities or the external circumstances through the impulses given in their structure, transform and are able to mutate into new types. And this corresponds to a fact – which is also true of all the other approximately 2.5 million types of virus, as you Plejaren explain that this number exists on Earth, which is about 1 million more than our Earthlings assume – that is true of all viruses, which mutate constantly in the course of time if the suitable climatic and environmental circumstances are given for them. Furthermore, it is also the case that viruses, once they have been given, can never be eradicated again, even if virologists etc. claim the opposite, because they are obviously unaware in their hypothetical knowledge that viruses are not eradicated even when they can no longer be detected virologically and medically etc., but continue to exist silently. And that all the experts have no idea whatsoever about the real and profound facts, such as that – like all life and also all non-life, like viruses – everything that exists also carries creative-energetic-vibrational impulses, which on the one hand preserve existence, but on the other hand are also capable of evolutionary changes and thus of new forms. And this knowledge is also lacking in the entire earthly natural science, as well as in all other sciences that deal with everything that exists. And since this fact is completely unknown to the entire earthly sciences, up to the present time also no earthling has had the idea of taking an interest in and researching the higher SI prefixes beyond nanotechnology, whereby according to Sfath, if I remember correctly, for the purpose of swinging wave impulse detection, a finest technique would have to incriminate itself in the values of yoctotechnology. These, however, have a value of 10-24 and thus a fineness number that corresponds to a quadrillionth of a fine unit of a metre, and thus to a finest technique from which the earthlings with their still extremely primitive nano-technology are still countless light-years away, as is also the case with regard to the time travel technique, which, depending on the case, reaches into the zebi technique areas and thus into a super-fine technique and into areas whose calculation value I no longer remember, although I had received it explained by Sfath. It is just that it was a long time ago, and I have not become younger either. Well, the fact is that viruses – when they are no longer detectable – have only retreated and stored themselves in some substances, materials and areas etc. in order to become active again when the opportunity arises. This can be after months, years or decades, or even after millennia or millions of years. Therefore, if virus-related ailments, diseases or epidemics disappear as a result of human efforts, or because they run their course, this does not mean that they no longer exist, but only that they have withdrawn and stored themselves somewhere in some matter. But sooner or later, or even after millennia or millions of years, they will free themselves again to become active again when the appropriate and necessary conditions, constellations, states, situations and elements, factors and conditions and all other aspects arise. | Davon haben also unsere Erdlings-Fachleute, wie eben Virologen usw., ganz offensichtlich noch keinerlei Ahnung, wie auch nicht, was in den Viren wirklich alles steckt, weil sie sozusagen nur die Grobstruktur des Übelbringers erkennen können, wie Sfath das Virus nannte. Also wissen die Fachleute auch nicht, dass ein Virus wohl mutiert, jedoch nicht warum, weil ihnen eben nicht bekannt ist, dass in einem Virus bereits grundlegend Impulse diverser Arten gesetzt sind, die in sich wiederum diverse andere Impulsformen bergen, die sich gemäss den Äusserlichkeiten resp. den äusseren Umständen durch die in ihrer Struktur vorgegebenen Impulse verändern, wandeln und zu neuen Arten zu mutieren vermögen. Und das entspricht einer Tatsache – was auch auf alle anderen rund 2,5 Millionen Virenarten zutrifft, wie ihr Plejaren erklärt, dass diese Anzahl auf der Erde existiere, was rund 1 Million mehr ist, als unsere Erdlinge annehmen –, die auf alle Viren zutrifft, die im Lauf der Zeit stetig mutieren, wenn für sie die geeigneten klimatischen und umgebungs-gemässen Umstände gegeben sind. Ausserdem ist es aber auch so, dass Viren, sind sie einmal gegeben, niemals wieder ausgerottet werden können, auch wenn Virologen usw. das Gegenteil behaupten, weil ihnen offenbar in ihrem Hypothetikwissen unbekannt ist, dass Viren auch dann nicht ausgerottet sind, sondern still weiterbestehen, wenn sie virologisch und medizinisch usw. nicht mehr festgestellt werden können. Und dass die Fachleute allesamt keinerlei Ahnung bezüglich den wirklichen sowie tiefgründenden Tatsachen haben, wie z.B., dass – wie alles Leben und auch alles Nichtleben, wie Viren – alles Existente in sich auch schöpfungsenergetischschwingungsmässige Impulse trägt, die einerseits existenzerhaltend, jedoch anderseits auch in bezug auf evolutive Wandlungen und damit zur Neuformen fähig sind. Und dieses Wissen geht auch der gesamten irdischen Naturwissenschaft ab, wie auch allen anderen Wissenschaften, die sich mit allem Existenten befassen. Und da diese Tatsache den gesamten irdischen Wissenschaften völlig unbekannt ist, so ist bis zur heutigen Zeit auch noch kein Erdling auf die Idee gekommen, sich über die Nanotechnik hinaus für die höheren SI-Präfixe zu interessieren und zu forschen, wobei gemäss Sfath, wenn ich mich richtig erinnere, zum Zweck der Schwingungs-Impuls-Erfassung eine Feinst-Technik in die Werte der Yoktotechnik belangen müsste. Diese jedoch weisen einen Wert von 10–24 auf und damit eine Feinheitszahl, die einer Quadrillionstel-Feineinheit eines Meters entspricht, und damit einer Feinst-Technik, von der die Erdlinge mit ihrer noch äusserst primitiven Nanotechnik noch zahllose Lichtjahre entfernt sind, wie das auch bezüglich der Zeitreisetechnik der Fall ist, die je nachdem bis in die Zebitechnikbereiche und damit in eine Super-Feinst-Technik und in Bereiche belangt, an deren Berechnungswert ich mich nicht mehr erinnere, obwohl ich sie von Sfath erklärt erhalten hatte. Es ist eben schon etwas lange her, und jünger bin ich auch nicht geworden. Nun, Tatsache ist, dass sich Viren – wenn sie nicht mehr feststellbar sind – nämlich nur zurückgezogen und in irgend-welchen Stoffen, Materialien und Gebieten usw. eingelagert haben, um bei passender Gelegenheit wieder aktiv zu werden. Das kann nach Monaten, Jahren oder nach Jahrzehnten, wie aber gar nach Jahrtausenden oder Jahrmillionen sein. Verschwinden daher virenbedingte Leiden, Krankheiten oder Seuchen infolge menschlicher Bemühungen, oder weil sie sich auslaufen, dann bedeutet das nicht, dass sie nicht mehr existieren, sondern eben nur, dass sie sich zurückgezogen und irgendwo in irgendeiner Materie eingelagert haben. Daraus befreien sie sich aber wieder über kurz oder lang oder gar erst nach Jahrtausenden oder Jahrmillionen, um wieder aktiv zu werden, wenn sich dafür neuerlich die passenden und notwendigen Verhältnisse, Konstellationen, Zustände, Situationen und Elemente, Faktoren sowie Bedingungen und sonst alle Aspekte ergeben. |
The whole of the current spread of the Corona plague basically means that almost countless mutations have emerged from one virus, which in the case of this Corona virus has led to over 5,000 mutations so far since its existence in the mid-1970s, which have become increasingly dangerous and will continue to be so. | Das Ganze des gegenwärtigen Grassierens der Corona-Seuche bedeutet grundsätzlich gesamthaft, dass aus einem Virus beinahe zahllose Mutationen hervorgegangen sind, was bei diesem Corona-Virus seit seinem Bestehen ab Mitte der 1970er Jahre zu bisher über 5000 Mutationen geführt hat, die immer gefährlicher wurden und es auch weiterhin sein werden. |
Well, other persons are also asking various questions about this, which at present interestingly relate to the functions of the brain, if you are therefore willing to say something of significance in this respect in general. But what you want to say about this should be explained clearly so that we lay people can also understand everything correctly, because we common people are neither educated in medicine nor particularly in brain science or neuroscience, which are areas of scientific research in which the structure and functioning of the nervous systems belong. Personally, I am particularly interested in the functioning of the central nervous system and the brain, and thus also in neuronal activity and the diverse functions of the brain, such as memory. In addition, I would be grateful if you could also discuss the various disciplines that are related to this, such as biology, physiology and psychology, mathematics, medicine, computer science, robotics and cooperation, etc., because unfortunately I am far too little educated in these areas of science and am just about a zero-nothing. Although I have a somewhat distant idea of this and that, that is not enough for me. So if I may ask you? … | Nun, dazu stellen andere Personen auch diverse Fragen, die sich z.Z. interessanterweise auf die Funktionen des Gehirns beziehen, wenn du daher diesbezüglich allgemein etwas von Bedeutung zu sagen gewillt bist. Doch, was du alles dazu sagen willst, das solltest du dann etwas deutlich erklären, dass auch wir Laien alles richtig verstehen können, denn wir aus dem einfachen Volk sind ja weder gebildet in bezug auf die Medizin noch besonders hinsichtlich der Gehirnwissenschaft resp. der Neurowissenschaften, die ja in die naturwissenschaftlichen Forschungsbereiche belangen, in deren Fachgebiete ja der Aufbau und die Funktionsweise der Nervensysteme gehören. Mich persönlich interessiert vor allem die Funktionsweise des Zentralnervensystems und des Gehirns, und damit auch die neuronale Aktivität und die vielfältigen Funktionen des Gehirns, wie u.a. auch die Gedächtnisleistung. Ausserdem wäre ich dir dankbar, wenn du in diesem Zusammenhang auch auf die verschiedenen Disziplinen eingehen könntest, die damit zu verbinden sind, wie z.B. die Biologie, Physiologie und Psychologie, die Mathematik, Medizin, Informatik, Robotik und Kooperation usw., denn in diesen Wissenschaftsbereichen bin ich leider viel zu wenig gebildet und eben soviel wie eine Null-Niete. Zwar habe ich eine etwas ferne Ahnung von dem und jenem, doch reicht mir das nicht. Wenn ich dich also bitten darf? … |
Ptaah: |
Ptaah: |
You put your light … | Du stellst dein Licht … |
Billy: |
Billy: |
No, please stop that, that is rubbish. I am really serious about what I asked, because I feel the need to learn something more than what I remembered from Sfath. | Nein, hör bitte damit auf, das ist Quatsch. Es ist mir wirklich ernst, was ich gefragt habe, denn es ist mir ein Bedürfnis, noch etwas mehr zu lernen als das, was mir von Sfath her noch im Gedächtnis geblieben ist. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Exactly, so you did – I knew you would. But I cannot correspond to your wish, because too much would have to be explained and it would go beyond the concept of our conversation. However, when I return from my prolonged absence due to duty, I will be happy to instruct you in any subject you wish, to the extent you wish. | Eben, also doch – wusste ich es doch. Aber deinem Wunsch kann ich nicht entsprechen, weil zu viel erklärt werden müsste und es das Konzept unseres Gesprächs sprengen würde. Wenn ich jedoch wieder zurückkomme von meiner längeren pflichtbedingten Abwesenheit, werde ich dich mit Freude in allen von dir gewünschten Fachgebieten so weit unterrichten, wie du es wünschst. |
Billy: |
Billy: |
Thank you, Ptaah, my friend. Then you can now go into what we were just talking about. | Danke, Ptaah, mein Freund. Dann kannst du jetzt ja darauf eingehen, wovon wir eben gesprochen haben. |
Ptaah: |
Ptaah: |
I can do that, but I will address you on it again, for I still have time to do so until the 15th of March. But now I want to answer what you have asked, whereby I will use earthly terms for my explanations for general understanding and also have to explain something about the brain in particular: | Das kann ich tun, doch werde ich dich wieder darauf ansprechen, denn noch habe ich Zeit dazu bis zum 15. März. Aber jetzt soll das beantwortet werden, was du gefragt hast, wobei ich zu meinen Erklärungen zum allgemeinen Ver-ständnis irdische Benennungen verwenden und auch bezüglich des Gehirns speziell einiges zu erklären haben werde: |
In spite of vaccinations, many persons continue to be infected, just as there can be no guarantee whatsoever that further infections can be absolutely ruled out, even in the case of those who have been vaccinated and those who have recovered from the Corona epidemic, or if antibodies are present. Side-effects of vaccinations are, for example, the rapid or later following death, as well as a wasting death, whereby late effects can also result, which can lead to lifelong suffering. Also organ haemorrhages of various kinds and blood clots can result from unsuitable vaccines. This, while the Corona epidemic and untested and dangerous vaccines can also quickly form blood clots in the veins of the brain, causing life-threatening cerebral venous thrombosis. So such consequences can be caused directly by a Corona infection or by vaccinations, precisely with unsuitable vaccines, such as those that are currently still very inadequately tested. This can lead to life-threatening reactions. If, for example, a blood clot occurs in a blood vessel in the brain, this leads to vascular occlusion and thus to a cut-off of the blood supply to the brain, which means that cerebral venous thrombosis occurs. | Trotz Impfungen bleiben viele Personen weiterhin infizierend, wie auch bei Geimpften und von der Corona-Seuche Genesenen sowie bei vorhandenen Antikörpern keinerlei Gewähr gegeben sein kann, dass weitere Ansteckungen absolut ausgeschlossen werden können. Nebenfolgen bei Impfungen ergeben sich z.B. durch das schnelle oder später folgende sowie durch ein siechendes Eintreten des Todes, wobei auch Spätfolgen daraus hervorgehen können, die sich in lebenslang anhal-tenden Leiden zeitigen. Auch Organblutungen diverser Art und Blutgerinnsel können durch ungeeignete Impfstoffe entstehen. Dies, während durch die Corona-Seuche und im Zusammenhang mit ungetesteten und gefährlichen Impfstoffen sich in kurzer Zeit und schnell auch Blutpfropfen in den Venen des Gehirns bilden können, wodurch lebensgefährliche Hirnvenenthrombosen hervorgerufen werden. Also können solcherlei Folgen direkt durch eine Corona-Infektion oder durch Impfungen hervorgerufen werden, eben mit ungeeigneten Impfstoffen, wie jene, die z.Z. noch sehr unzulänglich getestet sind. Daraus ergeben sich u.U. lebensgefährliche Reaktionen. Erfolgt z.B. in einer Blutader im Gehirn ein Blutpfropf, dann führt das zum Gefässverschluss und damit zur Unterbindung der Blutversorgung des Gehirns, was bedeutet, dass eine Hirnvenenthrombose erfolgt. |
The blood supply to the brain corresponds to the extremely important part of the blood circulation that regulates the processes in the brain with regard to the oxygen and glucose and other nutrients supplied to it and also separates and removes all metabolic products and all carbon dioxide. All in all, there are anatomical and physiological peculiarities to which this system is subject, which, because the human brain is subordinate to an extremely high basal metabolism, requires a great deal of rest and in this state already needs more than one fifth of the total normal oxygen content of the entire body organism. What is also important to mention relates to the nerve cells, which, in contrast to other body cells, are not designed to cover and maintain their energy requirements anaerobically or without sufficient oxygen. As for cerebral venous thrombosis, which is not related to the corona disease, it is relatively rare, but it is dangerous and can lead not only to strokes but also to death. It is also important to explain that cerebral venous thrombosis is not only caused by corona infections, but can also be due to various other causes, whereby a blood clot usually forms in the vein, which inevitably results in thrombophlebitis or inflammation of the veins inside the brain. Hormonal influences can also be risks for thrombosis, hypercoagulability of the blood, which means a pathologically increased coagulability of the blood, which can result in intravascular thrombus formation or thrombophilia. This means that this is the main factor triggering the Virchow triad or the causal factor for the development of phlebothrombosis. | Die Blutversorgung des Gehirns entspricht dem äusserst wichtigen Teil des Blutkreislaufs, der im Gehirn die Vorgänge in bezug auf den ihm zugeführten Sauerstoff und die Glucose und andere Nährstoffe regelt, die ihm zugeführt werden und auch alle Stoffwechselprodukte sowie alles Kohlenstoffdioxid separatisiert und abführt. Gesamthaft bestehen diesbezüglich anatomische und physiologische Besonderheiten, denen dieses System unterliegt, das, weil das menschliche Gehirn einem äusserst hoch angelegten basalen Stoffwechsel eingeordnet ist, viel Ruhe bedarf und dabei in diesem Zustand bereits einiges mehr als einen 5tel des gesamthaft normalen Sauerstoffgehalts des ganzen Körperorganismus benötigt. Was zudem auch von Bedeutung zu nennen ist, das bezieht sich auf die Nervenzellen, die, gegensätzlich zu anderen Körperzellen, nicht darauf ausgelegt sind, ihren Energiebedarf massgerecht anaerob resp. ohne genügend Sauerstoff zu decken und aufrechtzuerhalten. Und was ohne Zusammenhang mit der Corona-Seuche Hirnvenenthrombosen betrifft, so ergeben sich solche relativ selten, doch sind sie gefährlich und führen u.U. nicht nur zu Schlaganfällen, sondern auch zum Tod. Grundsätzlich ist dazu auch zu erklären, dass Hirnvenenthrombosen nicht nur durch Corona-Seuche Infektionen zustande kommen, sondern auch aus verschiedenen anderen Ursachen erfolgen können, wobei sich in der Regel ein Blutgerinnsel in der Vene bildet, wodurch zwangsläufig eine Thrombophlebitis resp. eine Venenentzündung im Gehirninneren die Folge ist. Auch hormonelle Einflüsse können dadurch Risiken für Thrombosen sein, eine Hyperkoagulabilität des Blutes, was eine pathologisch erhöhte Gerinnbarkeit des Blutes bedeutet, wodurch sich in weiterer Folge eine intravasale Thrombenbildung resp. Thrombophilie ergeben kann. Das bedeutet, dass dies der hauptfaktorische Auslöser für das Virchow-Trias resp. der ursächliche Faktor für die Entstehung einer Phlebothrombose ist. |
The fact that cerebral venous thrombosis occurs more frequently as a result of the Corona epidemic is due to the fact that the Corona infection causes various metabolic disorders, which increases the risk of thrombosis. This leads to an occlusion of a cerebral vein, which does not obstruct the blood supply, but rather the outflow of blood, i.e. the transport of blood, which results in congestion of the blood and the danger of swelling of the brain tissue. This, however, becomes life-threatening, because the brain pressure increases dangerously, and this because the brain can only expand a little inside the bony skull. Consequently, when the strong pressure inside the skull increases, the whole thing becomes life-threatening and can quickly lead to death. There is no sudden pain – in complete contrast to cerebral venous thrombosis, in which arterial circulatory disturbances occur – as well as no neurological deficits, etc. Headaches, nausea and vomiting develop slowly, as do various paralyses and cerebral nerve failures, e.g. seizures and disturbances of consciousness, etc., although changes also occur, such as bleeding from a cerebral artery, which is very similar to an ischaemic cerebral infarction or ischaemic stroke or cerebral infarction. This is an effective stroke due to sudden ischaemia or reduced blood flow to the brain or due to constricting or occluding processes of the arterial brain vessels. If the swelling lasts too long, irreversible damage is caused to the brain or the whole thing ends in death if the thrombolysis or blood clot is not quickly dissolved by early decisive medical treatment. Early childhood brain damage can also trigger epileptic seizures, the causes of which are often impossible to fathom, but which can trigger epileptic seizures throughout a human being's life and into old age. Tumours in the brain can be the cause of epileptic seizures, as well as various brain diseases or vascular diseases of the brain. If we take a closer look at the brain, we find that it is not only an extremely complex and highly sensitive organ system, but also the most important organ system of human beings, which can be disturbed or even severely damaged by an extremely wide range of influences from within the body or from external forces, despite the relatively good bony protection of the skull. Even the lightest form of craniocerebral injury, which occurs as a result of concussion, can be accompanied by unconsciousness lasting from a few seconds up to hours, but also by a short-lived daze of consciousness or even a delusional episode, but also by short, longer, long-lasting or lifelong memory gaps, which, to my knowledge, is as yet unknown in this respect in the earthly-psychological and medical sciences. If, for example, severe skull injuries occur, such as massive bruises, then these have such a damaging effect on the brain substance that long-term or also only hourly disturbances of consciousness, epileptic seizures – which may occur sporadically again and again throughout life – as well as paralysis of the body or parts of the body can result. | Dass es nun infolge Verursachungen durch die Corona-Seuche häufiger zu Hirnvenenthrombosen kommt, das führt darauf zurück, dass durch die Corona-Infektion diverse Stoffwechselstörungen hervorgerufen werden, wodurch eben das Thromboserisiko erhöht wird. Diesbezüglich erfolgt ein Verschluss einer Gehirnvene, wodurch dann nicht die Blutzufuhr behindert wird, sondern der Blutabfluss resp. also der Blutweitertransport, was zur Folge hat, dass das Blut gestaut wird und sich die Gefahr einer Anschwellung des Gehirngewebes bildet. Das jedoch wird zur Lebensbedrohlichkeit, weil der Gehirndruck gefährlich ansteigt, und zwar darum, weil innerhalb des knöchernen Schädels sich das Gehirn nur wenig ausdehnen kann. Demzufolge ergibt sich, dass, wenn der starke Druck innerhalb des Schädels ansteigt, das Ganze lebensgefährlich wird und schnell zum Tod führen kann. Dabei ergeben sich keine plötzliche Schmerzen – völlig gegensätzlich zu einer Gehirnvenenthrombose, bei der arterielle Durchblutungsstörungen auftreten –, wie auch keine neurologische Ausfallerscheinungen usw. Kopfschmerzen, Übelkeit und Erbrechen ergeben sich nur langsam, wie aber auch diverse Lähmungen sowie Gehirnnervenausfälle, z.B. Krampfanfälle und Bewusstseinsstörungen usw., wobei sich jedoch auch Veränderungen ergeben, wie eine Blutung aus einer Gehirnarterie, was einem ischämischen Gehirninfarkt sehr ähnlich ist resp. einem ischämischen Infarkt resp. Ischämischen Schlaganfall oder Gehirninfarkt. Dabei handelt es sich also um einen effectiven Schlaganfall aufgrund einer plötzlichen Ischämie resp. Minderdurchblutung des Gehirns resp. durch einengende oder verschliessende Prozesse der arteriellen Gehirngefässe. Wenn dabei die Schwellung zu lange anhält, dann entstehen am Gehirn irreversible Schäden oder das Ganze endet mit dem Tod, wenn nicht schnell durch eine frühzeitige massgebende ärztlich-medizinische Behandlung eine Auflösung der Thrombolyse resp. des Blutgerinnsels erfolgt. Auch frühkindliche Gehirnschädigungen können epileptische Krampfanfälle auslösen, deren Ursachen oft nicht zu ergründen sind, die jedoch lebenszeitig und bis ins hohe Alter des Menschen Epilepsieanfälle auslösen können. Dabei können sowohl Tumore im Gehirn die Ursache für Epilepsieanfälle, wie aber auch verschiedenartige Gehirnleiden oder Gefässkrankheiten des Gehirns die Ursache für ein Auslösen derselben sein. Wird das Gehirn näher betrachtet, dann handelt es sich dabei nicht nur um ein äusserst komplexes und hochempfind-liches, sondern um das wichtigste Organsystem des Menschen, das durch äusserst viele verschiedene Einflüsse aus dem Körperinneren oder von aussen einwirkende Kräfte gestört oder gar schwer geschädigt werden kann, und zwar trotz des relativ guten knöchernen Schädelschutzes. Allein schon eine leichteste Form einer Schädel-Gehirnverletzung, die durch eine Gehirnerschütterung erfolgt, kann mit einer Bewusstlosigkeit von einigen Sekunden bis zu Stunden einhergehen, wie aber auch eine kurzzeitige Bewusstseinsumdämmerung oder gar Wahnepisode, wie aber daraus auch kurze, längere, langzeitige oder lebenslange anhaltende Erinnerungslücken auftreten können, was meines Wissens in dieser Beziehung in den irdisch-psychologischen und medizinischen Wissenschaften bisher unbekannt ist. Wenn sich z.B. schwere Schädelverletzungen ergeben, wie z.B. massive Prellungen, dann wirken sich diese auf die Gehirnsubstanz derart schädigend aus, dass längerzeitige oder auch nur stundenmässige Bewusstseinsstörungen, epileptische Anfälle – die u.U. sporadisch lebenslang immer wieder auftreten – sowie Lähmungen des Körpers oder von Körperteilen daraus hervorgehen können. |
A severe cerebral contusion can also lead to a ruptured bridging vein, which can have serious consequences. | Durch eine starke Gehirnprellung kann auch ein Brückenvenenriss entstehen, der üble Folgen zeitigen kann. |
Any trauma to the head, no matter how slight, can cause an epidural haematoma for a short or long period of time or even for life, which means that bruising occurs in the brain between the outer and middle cerebral membrane, even if it is only caused by bumping the head against something. In this case, a haemorrhage occurs between the hard cerebral membrane and the skull bone as a result of a rupture of the blood vessels. The resulting haematoma can cause clouding of consciousness or even hemiplegia within minutes or hours, and can also become a long-term or lifelong condition, such as frequent or sporadic headaches, nausea, dizzy spells or migraines, etc. | Durch jegliches noch so geringe Kopftrauma kann kurz- oder langzeitig oder gar lebenslang ein epidurales Hämatom entstehen, was bedeutet, dass sich im Gehirn Blutergüsse zwischen der äusseren und der mittleren Gehirnhaut ergeben, sei es z.B. auch nur durch ein Anstossen des Kopfes an irgend etwas. Dabei tritt infolge eines Gefässrisses eine Blutung zwischen der harten Gehirnhaut und dem Schädelknochen auf. Der sich daraus bildende Bluterguss kann innerhalb von Minuten bis Stunden eine Bewusstseinstrübung oder gar eine Halbseitenlähmung hervorrufen, wie u.U. auch zu einem langzeitigen oder lebenslangen Leiden werden, wie häufige oder sporadische Kopfschmerzen, Übelkeit, Schwindelanfälle oder Migräne usw. |
If spinal subdural or epidural haematomas occur, usually thoracic or lumbar damage or fractures of the thoracic and lumbar spine, which is rare, then these can also be the consequences of back trauma, etc., such as in the case of an increased tendency to bleed, which can also occur as a result of a lumbar puncture or after a puncture of the dural sac in the area of the lumbar vertebrae, whereby a hollow needle is inserted into the lumbar canal at the level of the loin and nerve fluid is extracted. That, Eduard is in brief as the most important thing to mention. | Wenn spinale subdurale oder epidurale Hämatome auftreten, in der Regel thorakal oder lumbal Schäden auftreten resp. Frakturen der thorokalen und lumbalen Wirbelsäule, was zwar selten ist, dann können diese u.a. auch Folgen eines Rückentraumas usw. sein, wie z.B. bei einer erhöhten Blutungsneigung, die auch als Folge einer Lumbalpunktion auftreten kann resp. nach einer Punktion des Duralsacks im Bereich der Lendenwirbel, wobei eine Hohlnadel in den Lumbalkanal auf Höhe der Lende eingeführt und Nervenwasser entnommen wird. Das, Eduard ist in kurzer Weise als das Wichtigste zu nennen. |
Billy: |
Billy: |
Thank you, but if I may, I personally have another question, namely, what is meant by multiple sclerosis, as well as in what connection it is with the brain and spinal cord, because that is not so clear to me, as well as how I should explain a stroke to a human being in simple words, because I was also asked about that. | Danke, aber wenn du erlaubst, dann habe ich persönlich noch eine Frage, nämlich, was unter einer Multiplen Sklerose zu verstehen ist, wie auch in welchem Zusammenhang diese mit dem Gehirn und Rückenmark steht, das ist mir nämlich ebenso nicht so klar, wie auch nicht, wie ich einem Menschen einen Schlaganfall mit einfachen Worten erklären soll, denn danach wurde ich auch gefragt. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Multiple sclerosis corresponds to an inflammatory disease of the central nervous system and affects the brain and spinal cord. The disease is caused by a focal dissolution of the myelin sheaths or the insulation layer of the nerve fibers, because the dissolution of the myelin sheath means that there is no longer any nerve conduction. Depending on the localization, there are corresponding failures, and depending on the age, and indeed at any age of the human beings, tumors can also develop in the brain, and these can be malignant as well as benign. And what is still to be explained now with regard to the cause of the occurrence of a stroke, such results from an acute circulatory disturbance forming in the brain, through which the oxygen supply is suddenly interrupted, because the nerve cells in the affected brain area die and become desolate. | Die Multiple Sklerose entspricht einer entzündlichen Erkrankung des zentralen Nervensystems und betrifft diesbezüglich das Gehirn und Rückenmark. Durch eine herdförmige Auflösung der Markscheiden resp. der Isolationsschicht der Nervenfasern ergibt sich die Erkrankung, und zwar darum, weil durch die Auflösung der Markscheide keine Nervenleitung mehr gegeben ist. Je nach Lokalisation kommt es dabei zu entsprechenden Ausfällen, wobei je nach Alter, und zwar in jedem Lebensalter des Menschen, im Gehirn auch Tumore entstehen können, wobei diese sowohl bösartig als auch gutartig sein können. Und was nun noch in bezug auf die Ursache des Entstehens eines Schlaganfalls zu erklären ist, so ergibt sich eine solche durch eine im Gehirn sich bildende akute Durchblutungsstörung, durch die plötzlich die Sauerstoffversorgung unterbrochen wird, weil die Nervenzellen im betroffenen Gehirnareal absterben und veröden. |
Billy: |
Billy: |
Thank you, Ptaah, my friend. With this, I have some work to do again, because answering all the questioners is tedious. So I think that when I find time, I will retrieve your explanations, write them down and fax and e-letter them to everyone. | Danke, Ptaah, mein Freund. Damit habe ich wieder einiges zu tun, denn allen Fragestellern zu antworten, ist müh sam. Daher denke ich, dass ich, wenn ich Zeit dazu finde, deine Erklärungen abrufe, niederschreibe und allen per Fax und EBrief zukommen lasse. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Which will be good in that way, I guess, although then you will also have my explanation regarding your philanthropy … | Was in dieser Weise wohl gut sein wird, wobei du dann jedoch auch meine Erklärung bezüglich deiner Philanthropie … |
Billy: |
Billy: |
Please, … | Bitte, … |
Ptaah: |
Ptaah: |
It must be, my friend. It must. | Es muss sein, mein Freund. Es muss. |
Billy: |
Billy: |
I don't see any reason to, so I guess I can just call up everything else and write it down, because this whole thing is about something completely different than yours truly. So please … | Dazu sehe ich keinen Grund, deshalb kann ich wohl auch nur alles andere abrufen und niederschreiben, denn das Ganze geht um völlig anderes als um meine Wenigkeit. Also bitte … |
Ptaah: |
Ptaah: |
I can't rest on that, because what you have explained is significant, and you shouldn't understate that. | Dazu kann ich keine Ruhe geben, denn was du erklärt hast, ist bedeutsam, und das solltest du nicht unterschlagen. |
Billy: |
Billy: |
I don't see it that way. | Das sehe ich nicht so. |
Ptaah: |
Ptaah: |
It is, though, and I insist on it. | Es ist aber so, und ich bestehe darauf. |
Billy: |
Billy: |
You can, because you are you, yet I am me. | Das kannst du, denn du bist du, doch ich bin ich. |
Ptaah: |
Ptaah: |
We are obviously going to have to talk about this several more times over the next 2 weeks before I have to follow up on my commitment. | Wir werden offenbar noch mehrmals darüber reden müssen während den nächsten 2 Wochen, ehe ich meiner Verpflichtung nachgehen muss. |
Billy: |
Billy: |
Of course you can, my friend, but now the following is still pending, and that is what we discussed with each other early on, when in January 2019 the Corona epidemic broke out, which after all was first detected in Wuhan in December and since then has claimed well over 125 million infected and so far over 2.5 million human lives, this at least according to officially announced figures, but which will still rise to 140 million infected by the middle of the year, just as in the same period the official death toll will also have reached 3 million. What will be however total in each relation, about it is not to be spoken, as your father Sfath had said for good reason. That however constantly wrong information spreads or informative importance verschwie-gen, like also on the hand lying dangers are not recognized, which would have to be recognized in principle, as it will be e.g. also in 3 weeks, if the international ship transport between Europe and Asia collapses and a transport blockade releases, that is actually well-known. But the concealment or non-recognition of facts, that brings the populations just as damage as also the world economy, like e.g. the concealment or non-recognition that already since December 2020 children and juveniles are endangered and infected ever more by the Corona epidemic and now the whole thing begins with the young human beings around itself to take hold. The only thing that is not clear to me is why nothing is reported about this for population information in the public organs, whether the 'clever' virologists have not yet determined this, or whether these and the governments want to conceal the whole thing. | Das kannst du natürlich, mein Freund, doch jetzt liegt noch folgendes an, und zwar das, was wir schon früh miteinander besprochen haben, als im Januar 2019 die Corona-Seuche zum Ausbruch kam, die ja dann erst im Dezember in Wuhan erstmals festgestellt wurde und seither weit über 125 Millionen Infizierte und bisher über 2,5 Millionen Menschenleben gefordert hat, dies wenigstens gemäss offiziell bekanntgegebenen Zahlen, die aber bis Mitte Jahr noch auf 140 Millionen Infizierte steigen werden, wie im gleichen Zeitraum auch die offizielle Anzahl der Todesopfer 3 Millionen erreicht haben wird. Was jedoch gesamthaft in jeder Beziehung sein wird, darüber soll ja nicht gesprochen werden, wie das ja dein Vater Sfath aus gutem Grund gesagt hatte. Dass aber dauernd Falschinformationen verbreitet oder informative Wichtigkeiten verschwie-gen, wie auch auf der Hand liegende Gefahren nicht erkannt werden, die grundsätzlich erkannt werden müssten, wie es z.B. auch in 3 Wochen sein wird, wenn der internationale Schiffstransport zwischen Europa und Asien zusammenbricht und eine Transportblockade auslöst, das ist ja eigentlich bekannt. Doch das Verschweigen oder Nichterkennen von Tatsachen, das bringt den Bevölkerungen ebenso Schaden wie auch der Weltwirtschaft, wie z.B. das Verschweigen oder Nichterkennen, dass bereits seit Dezember 2020 Kinder und Jugendliche immer mehr durch die Corona-Seuche gefährdet und infiziert werden und nun das Ganze bei den jungen Menschen um sich zu greifen beginnt. Klar ist mir dabei nur nicht, warum darüber nichts zur Bevölkerungsinformationen in den öffentlichen Organen berichtet wird, ob die ‹cleveren› Virologen das noch nicht festgestellt haben, oder ob diese und die Regierungen das Ganze verheimlichen wollen. |
So once that, then now however the following accrues, namely that, which refers to the inadequate vaccines, which in one – in my opinion extremely conscienceless action for the pure money and profit making – rush action untested on the vaccine market were hurled and so far also many human lives cost and at long suffering ill human beings demanded. The whole of the vaccine process in terms of the necessary tests, which usually take 10 to 15 or even more years to create a real and effectively effective vaccine, was since the outbreak of the disease within a few months and thrown untested on the vaccine market. And thus it could come so far – because the stupid and responsible ones of the WHO and the governments allowed it – that the vaccine companies can abuse world-wide in legal way the entire human being during years to test their vaccines at a billion human beings unchallenged and free of charge and besides to let pay themselves their half-baked vaccine products expensively, in order to enrich themselves thereby illegally. Something, which the USA already carried out by the order and consciencelessness of the US president Harry Truman by just such conscienceless bomber pilots, when they destroyed the cities Hiroshima and Nagasaki with atomic bomb tests in Japan criminally and mass-murderously and murdered thereby hundreds of thousands of innocent human beings. And this is an indisputable fact, which is now being repeated with the plague, in that as a result of government decisions, legally many human beings are being abused by vaccine testing and forfeiting their lives. | Also einmal das, dann fällt jetzt aber folgendes an, nämlich das, was sich auf die unzulänglichen Impfstoffe bezieht, die in einer – meines Erachtens äusserst gewissenlosen Aktion zur reinen Geld- und Profitmacherei – Huschhuschaktion ungetestet auf den Impfstoff-Markt geschleudert wurden und bisher auch viele Menschenleben gekostet und an langen Leiden erkrankte Menschen gefordert haben. Das Ganze des Impfstoffprozederes in bezug auf die notwendigen Tests, die in der Regel 10 bis 15 oder noch mehr Jahre in Anspruch nehmen, um einen wirklichen und effectiv wirksamen Impfstoff zu erschaffen, wurde seit Ausbruch der Seuche innerhalb weniger Monate erhaudert und ungetestet auf den Impfstoffmarkt geworfen. Und dadurch konnte es soweit kommen – weil die Dummen und Zuständigen der WHO und der Regierungen es erlaubt haben –, dass die Impfstoffkonzerne weltweit in legaler Weise die gesamte Menschheit während Jahren dazu missbrauchen können, ihre Impfstoffe an einer Milliardenzahl von Menschen unbehelligt und kostenlos zu testen und zudem sich ihre unausgegorenen Impfprodukte teuer bezahlen zu lassen, um sich dadurch unrechtmässig zu bereichern. Etwas, was schon die USA durch den Befehl und die Gewissenlosigkeit des US-Präsidenten Harry Truman durch ebensolche gewissenlose Bomberpiloten durchgeführt haben, als sie verbrecherisch und massenmörderisch mit Atombombentests in Japan die Städte Hiroshima und Nagasaki zerstört und damit Hunderttausende von unschuldigen Menschen ermordet haben. Und das ist eine unbestreitbare Tatsache, die sich nun mit der Seuche wiederholt, indem infolge Regierungsbeschlüssen legalerweise viele Menschen durch Impftests missbraucht werden und ihr Leben ein-büssen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
What you say is correct, because what is carried out worldwide with the vaccinations, it is a large-scale and world-wide experiment unparalleled, through which the various vaccines are tested in terms of their correctness and effectiveness, in order to be able to develop an effective vaccine in this way despising every human life. Human beings are contemptuously and irresponsibly abused as test objects, whereby I explicitly clarify that no actual benefit for the prevention of the Corona epidemic is taken into consideration in these tests, but only the test results that serve to find and produce an effective vaccine. The test vaccinations are intended to provide a benefit for finding an effective vaccine against the Corona virus and its mutations, and for this a risk associated with vaccination is taken in terms of life or death of all millions of vaccinated people. Only in this way, with regard to the Corona epidemic, the whole of vaccinations can make a real sense. And the leaders of the states as well as large masses of the population fall for it and do not notice that they are abused by the companies, which supply their vaccines, as test objects and possibly play with their lives. It is also a fact that only certain age groups are considered with special attention in the test researches, namely younger ones, while older ones are disregarded because they have lived their lives anyway, do not work any more and thus do nothing for society and are a burden for it, consequently they are supposed to die quickly in order to make room for the younger generations that will use many pharmaceutical products for many years and fill the pockets of the vaccine corporations with money. | Was du sagst ist richtig, denn was weltweit mit den Impfungen durchgeführt wird, so handelt es sich dabei um ein grossangelegtes und weltumfassendes Experiment sondergleichen, durch das die diversen Impfstoffe in bezug auf ihre Richtigkeit und Wirksamkeit getestet werden, um auf diese jedes Menschenleben verachtende Weise einen wirksamen Impfstoff entwickeln zu können. Menschen werden verachtend und verantwortungslos als Versuchsobjekte missbraucht, wobei ich explizit klarstelle, dass bei diesen Tests kein eigentlicher Nutzen zur Verhütung der Corona-Seuche in Betracht gezogen wird, sondern nur die Testergebnisse, die zur Findung und Herstellung eines effectiven Impfwirkstoffes dienen. Durch die Testimpfungen soll ein Nutzen zur Findung eines effectiv wirksamen Impfstoffes gegen das Corona-Virus und dessen Mutationen gewährleistet werden, und dafür wird ein mit einer Impfung verbundenes Risiko in bezug auf Leben oder Tod aller Millionen von Geimpften eingegangen. Nur dadurch kann hinsichtlich der Corona-Seuche das Ganze der Impfungen einen tatsächlichen Sinn ergeben. Und darauf fallen sowohl die Staatsführenden als auch grosse Massen der Bevölkerungen herein und bemerken nicht, dass sie von den Konzernen, die ihre Impfstoffe liefern, als Versuchsobjekte missbraucht werden und u.U. mit ihrem Leben spielen. Tatsache ist dabei auch, dass bezüglich der Testforschungen zudem nur bestimmte Altersgruppen mit besonderer Aufmerksamkeit in Betracht gezogen werden, und zwar jüngere, während ältere ausser acht gelassen werden, weil diese ja sowieso ihr Leben gelebt haben, nicht mehr arbeiten und damit nichts mehr für die Gesellschaft tun und für sie eine Belastung sind, folglich sie schnell sterben sollen, um den jüngeren Generationen Platz zu schaffen, die lange Jahre viele pharmazeutische Produkte nutzen und den Impfstoffkonzernen die Taschen mit Geld füllen werden. |
The human beings who are vaccinated all assume that the vaccines that are approved and administered to them will work, but how well they work, what they do, and whether they work at all, they do not know, just as they do not know whether the vaccine administered to them will save them from infection, or whether they will succumb to severe suffering or disease, or die from it. In any case, every vaccination always has an effect, but the final effect will only be determined by the course of the test. If untested vaccines are approved, and all of them are untested at the moment, nobody knows anything exactly about how they work effectively, how well they work, what they will or can do, but only bare hypotheses or assumptions prevail, but no precise knowledge. With the entire test procedures, which are accomplished world-wide by all vaccine manufacturers – conscienceless at willing and trusting Earth human beings, who are afraid of the epidemic -, it is assumed that by all these abusive tests in the next year effective vaccines will be created and then of the right to the use will arrive. My statement in this regard about the 'gene-based vaccines', as they are sometimes called, is absolutely justified, as is my statement that the data now available to us on the effectiveness of all vaccine products used so far are extremely dubious and present facts that correspond not to reality but to window dressing, as you are wont to describe such machinations. The fact is, what we have verified, that the risk of every currently used vaccine is greater than the benefit, therefore every human being who gets vaccinated now is part of a huge and world-wide experiment, the outcome and effective result of which are not yet known and can only be recognized in the future, when the final effects will show. | Die Menschen, die geimpft werden, gehen alle davon aus, dass die Impfstoffe, die zugelassen und ihnen verabreicht werden, auch wirken, doch wie gut diese wirken, was sie bewirken und ob sie überhaupt wirken, das wissen sie ebenso nicht, wie auch nicht, ob sie durch den ihnen verabreichten Impfstoff vor einer Ansteckung bewahrt, oder ob sie schweren Leiden oder Krankheiten verfallen oder daran sterben werden. Jede Impfung bringt jedenfalls immer eine Wirkung, doch wie diese sich letztendlich auswirkt, das zeitigt erst der Testverlauf. Wenn ungetestete Impfstoffe zugelassen werden, und ungetestet sind z.Z. alle, so weiss niemand etwas Genaues darüber, wie diese effectiv wirken, wie gut sie wirken, was sie bewirken werden oder können, sondern es herrschen nur blanke Hypothesen resp. Vermutungen, jedoch keinerlei präzise Erkenntnisse vor. Bei den gesamten Testverfahren, die weltweit von allen Impfstoffe-Herstellenden durchgeführt werden – gewissenslos an Willigen und Vertrauensseligen der Erdenmenschheit, die sich vor der Seuche fürchten –, wird davon ausgegangen, dass durch alle diese missbräuchlichen Tests im nächsten Jahr wirksame Impfstoffe erschaffen sein und dann des rechtens zum Einsatz gelangen werden. Meine diesbezügliche Feststellung zu den ‹genbasierten Impfstoffen›, wie diese teils genannt werden, ist absolut berechtigt, wie auch meine Feststellung, dass die uns nunmehr vorliegenden Daten der Wirksamkeit aller bisher genutzten Impfprodukte äusserst zweifelhaft sind und Tatsachen vorspiegeln, die nicht der Realität, sondern einer Augenwischerei entsprechen, wie du solcherart Machenschaften zu beschreiben pflegst. Tatsache ist, was wir überprüft haben, dass das Risiko eines jeden z.Z. benutzten Impfstoffs grösser als der Nutzen ist, folglich jeder Mensch, der sich jetzt impfen lässt, Teil eines riesigen und weltumfassenden Experiments ist, dessen Ausgang und effectives Resultat noch nicht erfasst werden und erst in Zukunft erkannt werden kann, wenn sich die endgültigen Wirkungen zeitigen. |
If the vaccine corporations are examined, however, there is not a single one that can assume and bear any liability as a manufacturer for its own vaccine product. Also in relation to emergency vaccinations an effective helping effect can be guaranteed by none of the vaccine manufacturers, consequently in the case of a case a vaccination can lead to the death, which is actually world-wide also more often the case, than generally admits is, because it is concealed and not admitted. However, various state leaders know this, which is why they are not without reason uncertain about having themselves vaccinated with regard to their own person. To say more about this would be redundant talk. | Werden die Impfstoffkonzerne in Augenschein genommen, dann ist allerdings nicht ein einziger, der jegliche Haftung als Hersteller für das eigene Impfprodukt übernehmen und tragen kann. Auch in bezug auf Notimpfungen kann von keinem der Impfstoff-Hersteller eine effective helfende Wirkung garantiert werden, folglich im Falle eines Falles eine Impfung zum Tod führen kann, was tatsächlich weltweit auch öfters mehr der Fall ist, als allgemein bekannt ist, weil es verheimlicht und nicht zugegeben wird. Dies aber wissen diverse Staatsführende, weshalb sie in bezug auf die eigene Person nicht ohne Grund unsicher sind, sich selbst impfen zu lassen. Mehr dazu zu sagen, wäre überflüssig geredet. |
Billy: |
Billy: |
Actually, that's enough for rational human beings, too. Ultimately, you talked about the fact that many Corona infections are not detectable by rods, but could only be detected in organs themselves. Organs, if they are infected by the Corona virus, are a particularly mean contagion factor, because by it without recognizable infection the people infected by the Corona plague infect their fellow men with the virus, without that they themselves, however, as also the others do not know that the plague is spread, because all lull themselves unsuspectingly in security. | Reicht ja eigentlich auch für vernünftig denkende Menschen. Letztlich hast du davon gesprochen, dass viele Corona-Ansteckungen nicht durch Stäbchen eruierbar sind, sondern nur in Organen selbst festgestellt werden könnten. Organe, wenn sie vom Corona-Virus befallen sind, sind ein besonders gemeiner Ansteckungsfaktor, weil dadurch ohne erkennbare Infektion die von der Corona-Seuche Befallenen ihre Mitmenschen mit dem Virus anstecken, ohne dass sie selbst, wie jedoch auch die andern nicht wissen, dass die Seuche verbreitet wird, weil sich alle nichtsahnend in Sicherheit wiegen. |
That is one thing, because you also said that vaccinations can be contagious, if the needles are infected by contaminated aerosols in the vaccination room and these then get into the blood during the vaccination process. | Das ist mal das eine, denn weiter hast du gesagt, dass auch Impfungen ansteckend sein können, wenn beim Impfen die Nadeln durch verseuchte Aerosole im Impfraum befallen werden und diese dann beim Impfvorgang ins Blut gelangen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
That is probably correct, but this should be very rare, but that will not change the fact that the disease is still on the rise, and this time with the 1st wave of mutations, as I know from my father's annals. | Das ist wohl richtig, doch dürfte dies sehr selten sein, was aber nichts daran ändern wird, dass die Seuche weiterhin im Vormarsch ist, und zwar diesmal mit der 1. Mutationswelle, wie ich aus meines Vaters Annalen weiss. |
Billy: |
Billy: |
That is correct, but the stupidity of those in power and the virologists, etc., still have not realized that it is not the 3rd wave of the virus of origin that is coming, but that the 1st wave of a corona mutation is already underway. This stupidity results with the ruling earthlings and with about 30 percent of the industrial-state populations around the Earth likewise, whereby these are even still cross-dumber, why unfortunately alone, as I already said, the official deaths will exceed the number of 3 million and besides also the number of officially infected 140 million soon. But see now here, there is this question of a woman, which I can answer however probably myself: "Why does the racism change again so fast in the today's time?" Since I am supposed to give an answer to that, I am going to do that too, and I am going to do it right now, but I am going to ask you to correct me if you think I am saying something that shouldn't be correct. So I will say the following about that: | Das ist richtig, doch die Dummen der Regierenden und der Virologen usw. haben noch immer nicht begriffen, dass nicht die 3. Welle des Ursprungsvirus kommt, sondern dass bereits die 1. Welle einer Corona-Mutation läuft. Diese Dummheit ergibt sich bei den regierenden Erdlingen und bei etwa ca. 30 Prozent der industriellstaatlichen Bevölkerungen rund um die Erde ebenso, wobei diese sogar noch kreuzdümmer sind, weshalb leider allein, wie ich bereits sagte, die offiziellen Todesfälle die Zahl von 3 Millionen und zudem auch die Zahl offiziell Infizierter 140 Millionen bald überschreiten werden. Aber sieh nun hier, da ist diese Frage einer Frau, die ich aber wohl selbst beantworte kann: «Warum verändert sich in der heutigen Zeit der Rassismus wieder so schnell?» Da ich ja darauf eine Antwort geben soll, so will ich das auch tun, und zwar gleich jetzt, wobei ich dich aber bitte, mich zu berichtigen, wenn du findest, dass ich etwas sage, das nicht richtig sein sollte. Also sage ich dazu folgendes: |
Today's racism does not correspond actually to such, because on the Earth there is only one humanity and explicitly only one human race. Stupidly and just thoughtlessly, however, exist crazy and confused race theories, which also circulate as crazy and confused so-called race teachings and race science in the world. Altogether it is only crazy theories which are so stupid and silly that nothing else than nonsense emerges from it, namely that the earthly mankind is to be divided into different races. This has been the case since ancient times and was particularly influential in the 19th and early 20th centuries, when the catastrophic and inglorious criminal degenerations of the Nazi racial mania claimed many millions of human lives. Nowadays, although all forms of religious hatred are scientifically denied and presented as outdated and eradicated, this corresponds to a blasphemous assertion of lies. Alone the public Nazi delusions and the right-wing extremist racially hostile outrages against people of other faiths, which make themselves talked about again and again, prove the opposite and with it that these scientific statements correspond simply only lies and reveal that the racial hatred still lives on unbroken, and not only secretly and in the underground, but in many cases still completely openly in public. And this is not only so in relation to the crazy neo-Naziism spread in various states, which is cultivated by crazy and confused pathological idiots, because in truth the whole thing is also still carried on in some strata of the population, in which secretly or openly the hatred against other believers in religions and sects continues to exist. Fact is that the bare religion hate is unbroken as eh and ever, even if scientifically therefore-lied that it is no longer tenable in the today's time. | Der heutige Rassismus entspricht eigentlich nicht einem solchen, denn auf der Erde gibt es nur eine Menschheit und explizit nur eine einzige Menschenrasse. Dumm und eben unbedacht existieren jedoch irre und wirre Rassentheorien, die auch als irr-wirre sogenannte Rassenlehren und Rassenkunde in der Welt kursieren. Gesamthaft sind es dabei nur verrückte Theorien, die derart dumm und dämlich sind, dass daraus nichts anderes als Unsinn hervorgeht, nämlich dass die irdische Menschheit in verschiedene Rassen einzuteilen sei. Dies war seit alters her so und hielt sich dieserart besonders einflussreich im 19. und im frühen 20. Jahrhundert, wobei die katastrophalen und unrühmlich-verbrecherischen Ausartungen des Nazitum-Rassen- wahns viele Millionen Menschenleben forderten. Heutzutage wird zwar in jeder Form wissenschaftlich jeder Religionshass bestritten und als überholt und ausgemerzt dargestellt, doch entspricht das einer lästerlichen Lügenbehauptung. Allein die öffentlichen Naziwahnmachenschaften und die rechtsextremistischen rassenfeindlichen Ausschreitungen gegen Andersgläubige, die immer wieder von sich reden machen, beweisen das Gegenteil und damit, dass diese wissenschaftlichen Darlegungen schlichtweg nur Lügen entsprechen und offenlegen, dass der Rassenwahnhass immer noch ungebrochen weiterlebt, und zwar nicht nur heimlich und im Untergrund, sondern vielfach noch immer völlig offen in der Öffentlichkeit. Und dies ist nicht nur so in bezug auf das in diversen Staaten verbreitete irre Neonaziwesen, das durch irre und wirre pathologisch Idiotie-Befallene gepflegt wird, denn in Wahrheit wird das Ganze auch in manchen Bevölkerungsschichten noch immer betrieben, in denen heimlich oder offen der Hass gegen andere Religions- und Sektengläubige weiterexistiert. Tatsache ist, dass der blanke Religionshass wie eh und je ungebrochen ist, auch wenn wissenschaftlich dahergelogen wird, dass er in der heutigen Zeit nicht mehr haltbar sei. |
Racial hatred resp. racism is practiced everywhere – secretly or openly – and in fact completely in all about 207 states on Earth, which are listed by the United Nations altogether with 195 countries as own, independent states, whereby however with 12 countries and territories the state property is disputed and/or not clearly defined, whereby these are to be counted however, if the countries are considered purely geographically, then evenly as 207 countries. All in front with these race-hating and the racism practicing stand however not those simple, stupid and dim-witted as well as God-believing-irreligious racist parts of the population, but their highest religious organizations. In the case of Christianity, for example, it is the fundamentalism of 'Opus Dei' or 'Work of God', which, with all conceivable means, unscrupulously strives for a Christianization of all Earth human beings, and this since its foundation on October 2, 1928 (NB. Wikipedia: Opus Dei founded by the Spanish priest Josemaria Escrivá de Balaguer y Albás. Since 1982 officially: Prelature of the Holy Cross and Opus Dei, lat. Praelatura Sanctae Crucis et Operis Dei). This priest is considered a saint, and Opus Dei is a Roman Catholic institution, Latin Institutio. | Rassenhass resp. Rassismus wird allüberall betrieben – heimlich oder offen –, und zwar restlos in allen rund 207 Staaten auf der Erde, die von den Vereinten Nationen zwar insgesamt mit 195 Ländern als eigene, unabhängige Staaten aufgelistet werden, wobei jedoch bei 12 Ländern und Territorien die Staatseigenschaft umstritten bzw. nicht klar definiert ist, wobei diese jedoch, wenn die Länder rein geographisch betrachtet werden, dann eben als 207 Länder zu zählen sind. Allem voran bei diesen Rassenhassenden und den Rassismus Ausübenden stehen jedoch nicht jene einfachen, dummen und denkunfähigen sowie gottgläubig-irregeführten rassistischen Bevölkerungsteile, sondern deren oberste Religionsorganisationen. Beim Christentum ist es z.B. der Fundamentalismus des ‹Opus Dei› resp. ‹Werk Gottes›, das mit allen erdenklichen Mitteln gewissenlos eine Verchristlichung der gesamten Erdenmenschheit anstrebt, und zwar seit der Gründung am 2. Oktober 1928 (Anm. Wikipedia: Opus Dei gegr. durch den spanischen Priester Josemaria Escrivá de Balaguer y Albás. Seit 1982 offiziell: Prälatur vom Heiligen Kreuz und Opus Dei, lat. Praelatura Sanctae Crucis et Operis Dei). Dieser Priester gilt als Heiliger, und bei Opus Dei handelt es sich um eine römisch-katholische Einrichtung, lat. Institutio. |
Besides Opus Dei, other Christian religious sects also strive for Christian world domination, which, however, is denied by them just as vehemently as it is by Opus Dei. First and foremost are the USA with its various Christian sects, which are accompanied by religious racism of an unparalleled kind and are in the foreground with their hatred of people of other faiths. All of them are strictly conservative and right-wing sectarian interest organizations, which individually have and represent special 'fields of work' or interests, such as a strict social conservatism, whereby the 'socia', however, does not stand for what it should actually stand for, as is also generally the case that this term is only used for the 'social' and society, but not for what was basically really understood and valued at the origin of this term. This value was already lost early and was re-evaluated on the meaning of the designation 'society', whereby the true word value remained only as secondary and does not express any more what 'social' has meant basically in the original sense. | Nebst Opus Dei streben auch andere christlich-religiöse Sekten eine Christliche Weltherrschaft an, was jedoch von diesen ebenso vehement bestritten wird, wie das auch Opus Dei eigen ist. Allen voran stehen dabei die USA mit ihren diversen christlichen Sekten, die mit einem religiösen Rassismus sondergleichen einhergehen und mit ihrem Hass gegen Anders-gläubige im Vordergrund stehen. Bei allen handelt es sich um streng konservative und der Rechten angehörige Sekten-Interessenorganisationen, die einzeln besondere ‹Arbeitsgebiete› resp. Interessen haben und vertreten, wie z.B. eine strenge soziale Konservativität, wobei das ‹socia› jedoch nicht dafür steht, wofür es eigentlich stehen müsste, wie das auch sonst allgemein der Fall ist, dass dieser Begriff nämlich nur für das ‹Gesellschaftliche› und die Gesellschaft genutzt wird, jedoch nicht dafür, was grundsätzlich beim Ursprung dieses Begriffs wirklich verstanden und bewertet wurde. Dieser Wert ging schon früh verloren und wurde umgewertet auf die Bedeutung der Bezeichnung ‹Gesellschaft›, wodurch der wahre Wortwert nur noch als nebenläufig erhalten blieb und nicht mehr das zum Ausdruck bringt, was ‹sozial› grundsätzlich im Ursinn bedeutet hat. |
Social = according to Plejaren doctrine, the adjective 'social' from the French originally corresponds to the Latin, which also had a completely different meaning, but was already early distorted as a synonym to 'society' resp. 'social', whereby the real word term was only used as an extended sense, which has erroneously been preserved until today. The true sense and value of the term 'social' had in its origin no relation to the term 'society', 'socially' or the like, because it was originally basically aligned in the form – which also today still has its validity and cannot be brought in connection with 'society' – that with it effectively only the way of the behavior of the human beings was addressed and pointed out. This in particular in relation to the characteristics and the honorable behavior of the human being in general form towards the fellow human beings as well as the nature and its fauna and flora, whereby with it the general high values of the respect, the ethics and morals, the honor and dignity as well as the decency and as the very first value the true human being and just the lived humanity were in the foreground. And these high values of the urlatin term 'socialis' led back to the term 'samajik', which had been coined in India by a man named Gautama Maharishi, when I was allowed to visit him together with Sfath. This term 'samajik', would, Sfath explained at the time, later be adopted by the Babylonians, then by the Greeks, as well as later by the Latins, changed, and ultimately in the modern languages of modern times, incorrectly changed in a form of 'social' and used for 'society'. | Sozial = gemäss plejarischer Lehre entspricht das Adjektiv ‹social› aus dem Französischen ursprünglich dem Lateinischen, das ebenso eine völlig andere Bedeutung hatte, jedoch schon früh als Synonym zu ‹Gesellschaft› resp. ‹gesellschaftlich› verfälscht wurde, wobei der eigentliche Wortbegriff nur noch als erweiterter Sinn Verwendung fand, was sich irrig bis heute erhalten hat. Der wahre Sinn und Wert des Begriffs ‹sozial› hatte in seinem Ursprung keinerlei Beziehung zum Begriff ‹Gesellschaft›, ‹gesellschaftlich› oder dergleichen, denn er war ursprünglich grundsätzlich in der Form ausgerichtet – was auch heute noch seine Gültigkeit hat und nicht in Zusammenhang mit ‹Gesellschaft› gebracht werden kann –, dass damit effectiv einzig die Art und Weise der Verhaltensweisen des Menschen angesprochen und aufgezeigt wurde. Dies insbesondere in bezug auf die Eigenschaften und das ehrwürdige Verhalten des Menschen in allgemeiner Form gegenüber den Mitmenschen sowie der Natur und deren Fauna und Flora, wobei damit die allgemeinen hohen Werte der Achtung, der Ethik und Moral, die Ehre und Würde sowie der Anstand und als allererster Wert das wahre Menschsein und eben die gelebte Menschlichkeit im Vordergrund standen. Und diese hohen Werte des urlateinischen Begriffs ‹socialis› führte zurück auf den Begriff ‹samajik›, den in Indien ein Mann namens Gautama Maharishi geprägt hatte, als ich ihn zusammen mit Sfath aufsuchen durfte. Diesen Begriff ‹samajik›, würde, so erklärte damals Sfath, später von den Babyloniern, dann von den Griechen sowie später auch von den Latinern übernommen, verändert und letztendlich in den modernen Sprachen der Neuzeit in einer Form von ‹sozial› fälschlich verändert und für ‹Gesellschaft› gebraucht werden. |
However, what 'samajik' and thus the present-day 'social' that arose from it meant by Gautama Maharishi, who conceived the whole of the term he created as a code of humanity, he named as the following values, as I well remember, though I don't seem to be able to bring together the whole of all that he enumerated and named: | Was aber ‹samajik› und damit das daraus entstandene heutige ‹sozial› von Gautama Maharishi bedeutet, der das Ganze des von ihm erschaffenen Begriffs als Menschlichkeitskodex erdacht hatte, das nannte er als folgende Werte, wie ich mich noch gut erinnere, wobei ich aber wohl nicht mehr das Ganze all dessen zusammenbringe, was er alles aufgezählt und genannt hat: |
Philanthropy |
Philanthropischsein |
Being human | Menschsein |
Being humane | Menschlichsein |
Being philanthropic | Menschenfreundlichsein |
Being philanthropic | Menschenliebendsein |
Being Friendly | Freundschaftlichsein |
Being charitable | Wohltätigsein |
Being pleasing | Gefälligsein |
Being honest | Ehrlichsein |
Being peaceful | Friedvollsein |
Being worthy | Würdigsein |
Being worthy | Würdigendsein |
Being honorable | Ehrendsein |
Being Compassionate | Mitmenschlichsein |
Being loving | Liebevollsein |
Selflessness | Selbstlossein |
Being charitable | Gemeinnützigsein |
Being merciful | Barmherzigsein |
Unselfishness | Uneigennützigsein |
Being worthy of humanity | Menschenwürdigsein |
Being humane | Humansein |
Respectfulness | Achtungsvollsein |
Forbearance | Nachsichtigsein |
Being present | Vorkommendsein |
Being accommodating | Entgegenkommendsein |
Kindness | Gütigsein |
Working together | Arbeisamsein |
Being protective | Beschützendsein |
Being fair | Gerechtsein |
Mildness | Mildesein |
Being tolerant | Tolerantsein |
Helpfulness | Hilfsbereitsein |
Being benevolent | Wohlwollendsein |
Being relational | Beziehungsvollsein |
Being communicative | Kommunikativsein |
Being willing to compromise | Kompromissbereitsein |
Gratefulness | Dankbarsein |
Being open | Offensein |
Being communal | Gemeinschaftlichsein |
Connecting | Verbindendsein |
etc. | usw. |
There are still various other values more, which he explained, but to bring these together after so long time, that I probably do not create any more, because I became a little older since then also and my memory has evenly therefore also somewhat decreased. But it is still clear to me that his 'samajik' includes the general moral-ethical-worthy attitude towards life and the similar life behavior of the human beings in relation to the fellow human beings, the nature and its fauna and flora, all ecosystems, the planet and everything existing in general. |
Es sind noch diverse andere Werte mehr, die er erklärt hat, doch diese nach so langer Zeit noch zusammenzubringen, das schaffe ich wohl nicht mehr, denn ich bin ja seither auch ein bisschen älter geworden und meine Erinnerung hat eben daher auch etwas nachgelassen. Aber klar ist für mich geblieben, dass sein ‹samajik› die allgemeine moralisch-ethisch-würdige Lebenseinstellung und das gleichartige Lebensverhalten des Menschen in bezug auf die Mitmenschen, die Natur und deren Fauna und Flora, alle Ökosysteme, den Planeten und alles Existente überhaupt umfasst. |
In this way, Gautama Maharishi explained to me at that time, what he understood by his conceived term 'samajik'. However, what has resulted since then – and these are now about 2500 years ago -, from it in relation to 'society' and 'social', that has actually nothing to do with 'social'. And the banal explanations, which are common elsewhere for the term 'social' nowadays as factual information, do not say in any way, what the whole of 'social' basically means. (NB. see, e.g., Wikipedia: 'Social' means, in relation to one or more persons, the ability to care for and empathize with others. It means helping others and putting one's own interests aside. Someone is considered 'antisocial' if they feel the above qualities are unimportant). If the whole value is explored, then the meaning of the whole results in what I explained, namely: | Dieserart, so erklärte mir damals Gautama Maharishi, was er unter seinem erdachten Begriff ‹samajik› verstand. Was sich jedoch seither – und das sind nun rund 2500 Jahre her –, daraus in bezug auf ‹Gesellschaft› und ‹gesellschaftlich› ergeben hat, das hat eigentlich nichts mit ‹sozial› zu tun. Und die banalen Erklärungen, die anderweitig für den Begriff ‹sozial› heutzutage als Sachinformationen gang und gäbe sind, sagen in keiner Art und Weise aus, was das Ganze des ‹sozial› grundsätzlich bedeutet. (Anm. siehe z.B. Wikipedia: ‹Sozial› bedeutet in Bezug auf eine oder mehrere Personen die Fähigkeit, sich für die anderen zu interessieren und sich einzufühlen. Es bedeutet, anderen zu helfen und die eigenen Interessen zurückzustellen. Als ‹unsozial› gilt jemand, der die oben genannten Eigenschaften als unwichtig empfindet.) Wird der gesamte Wert erforscht, dann ergibt sich aus dem Sinn des Ganzen das, was ich erklärte, nämlich: |
The moral-ethical-worthy attitude towards life and the similar life behavior of the human being in relation to the fellow human beings, the nature and its fauna and flora, all ecosystems, the planet and everything existing in general. |
Die moralisch-ethisch-würdige Lebenseinstellung und das gleichartige Lebensverhalten des Menschen in bezug auf die Mitmenschen, die Natur und deren Fauna und Flora, alle Ökosysteme, den Planeten und alles Existente überhaupt. |
However, nothing of it is to be determined or even to be recognized if the earthly mankind is looked at exactly and its life attitude as well as its life behavior is analyzed. Effectively is fact that only few human beings strive from own need to turn contrary to the total mass in one and the other to the really social values, consequently they stand out from the whole over 9 billion earthling mass, from which they are insulted for their efforts of the human being learning and the behavior corresponding to it as Sonderlinge, crazies, Weltverbesserer and Sektierer. |
Davon ist jedoch nichts festzustellen oder gar zu erkennen, wenn die irdische Menschheit genau betrachtet und ihre Lebenseinstellung sowie ihr Lebensverhalten analysiert wird. Effectiv ist Tatsache, dass nur wenige Menschen sich aus eigenem Bedürfnis bemühen, konträr zur Gesamtmasse sich im einen und anderen den wirklich sozialen Werten zuzuwenden, folglich sie aus der gesamten über 9-Milliarden-Erdlingsmasse herausstechen, von der sie für ihre Bemühungen des Menschseinerlernens und des dementsprechenden Verhaltens als Sonderlinge, Verrückte, Weltverbesserer und Sektierer beschimpft werden. |
Now I have deviated again from the actual topic, consequently I want to continue this, namely where a foreign thought resp. a thought of another thing has caught me. So, before I was with Opus Dei and the US-American sect organizations, of which practically all want to spread their Christian God delusion world-wide and to develop to the predominant faith power. The socio-political conservatism prevalent among these sects corresponds to a political ideology and a part of the right-wing spectrum, and thus to the form of conservatism that relates primarily to issues of society. As a rule, its representatives often belong to the Christian right and evangelicalism or arch-Catholicism. |
Nun bin ich wieder vom eigentlichen Thema abgewichen, folglich ich dieses weiterführen will, und zwar dort wo mich ein Fremdgedanke resp. ein Gedanke einer anderen Sache erwischt hat. Also, zuvor war ich beim Opus Dei und den US-amerikanischen Sektenorganisationen, von denen praktisch alle ihren christlichen Gotteswahnglauben weltweit verbreiten und zur vorherrschenden Glaubensmacht ausbauen wollen. Der bei diesen Sekten vorgegebene gesellschafts-politische Konservatismus entspricht einer politischen Ideologie und einem Teil des rechten Spektrums und damit der Form eines Konservatismus, der sich vor allem auf Fragen der Gesellschaft bezieht. In der Regel gehören ihre Vertreter oft der christlichen Rechten und dem Evangelikalismus oder Erzkatholizismus an. |
There is, for example, the 'World Evangelical Alliance,' which, as I just recently looked up among other things, was founded in 1846 in the rooms of the Masonic Lodge of London, which operates a network of 129 national and regional evangelical-oriented alliances worldwide, which, according to its own figures, are said to include over 600 million believers worldwide. Since 2010, the WEA has 3 seats, namely New York, Bonn and Geneva, whereby this sect – like all of them in general – continues to spread rapidly and vehemently pursues its goal, namely to promote its delusion and evangelical Christianity unstoppably worldwide. | Da ist z.B. die ‹Weltweite Evangelische Allianz›, die, wie ich eben kürzlich nebst anderem nachgeschaut habe, 1846 in den Räumen der Freimaurerloge von London gegründet wurde, die weltweit ein Netzwerk von 129 nationalen und regionalen evangelikal ausgerichteten Allianzen betreibt, denen gemäss eigenen Angaben weltweit über 600 Millionen Gläubige angehören sollen. Seit 2010 hat der WEA 3 Sitze, und zwar New York, Bonn und Genf, wobei sich diese Sekte – wie alle überhaupt – schnell weiter ausbreitet und vehement ihr Ziel verfolgt, und zwar ihren Wahnglauben und das evangelikale Christentum weltweit unaufhaltsam zu fördern. |
There is also the AFA resp. 'American Family Association', a Christian-evangelical, ultra-conservative non-profit organization (allegedly) founded in 1977. In the USA, however, there are various other sects, such as the 'National Association of Evangelicals', the 'Family Research Council' and the 'Eagle Forum', an arch-conservative interest group that was founded in 1972. But there are various others, such as the 'Pro Life Action League' etc., all of which belong to the religious right in the USA. And it is to be said in addition that all these sects, and not only in the USA, but also in Europe and world-wide, want to drive the earthlings into a Christian world sectarianism without equal, and that the longer, the more, and ever more blatantly via television, radio, newspapers and journals, everywhere attached billboards, advertising columns, airplanes with sectarian banners in the tow and in this way indoctrinating mankind. | Da ist auch noch die AFA resp. ‹American Family Association›, eine christlich-evangelikale, ultra-konservative Non-Profit-Organisation (angeblich), die 1977 gegründet wurde. Dieserart existieren in den USA jedoch noch diverse andere Sekten, wie die ‹National Association of Evangelicals›, das ‹Family Research Council› sowie das ‹Eagle Forum›, eine erzkonservative Interessengemeinschaft die 1972 gegründet wurde. Da sind aber noch diverse andere, wie z.B. die ‹Pro Life Action League› usw., die allesamt zu den religiösen Rechten in den USA gehören. Und zu sagen ist dazu, dass alle diese Sekten, und zwar nicht nur in den USA, sondern auch in Europa und weltweit, die Erdlinge in einen christlichen Weltsektierismus ohnegleichen treiben wollen, und zwar je länger, je mehr, und immer krasser via Fernsehen, Radio, Zeitungen und Journale, überall angebrachte Plakatwände, Litfasssäulen, Flugzeuge mit sektiererischen Spruchbändern im Schlepp und dieserart die Menschheit indoktrinierend. |
And actually it succeeds due to boundless stupidity of the great mass of the earthlings to lull them indoctrinating and to let them become delusional believers in an imaginary God figure. Thereby however – the more extensive the mass of the God-believers becomes, the more blatantly the religions and their numerous sects can bring mankind again under the knout of the religion enslavement and let the insanity of the medieval murder of other-believers and unbelievers become again malicious reality and arise again. And thereby the religions and sects, which unconscionably and mendaciously preach peace, freedom and love, but are fundamentally oriented to profit, wealth, violence, murder and hatred of other believers – which believers in their stupidity or in their non-thinking neither recognize nor understand – can win again and enslave, exploit, murder, torture and maltreat mankind in such a way as in all times when non-belief and other beliefs were persecuted and punished with torture and death. And indeed today this wave runs again on the whole world, and countless human beings fall, as already before, to this faith madness and become fast willing to harmen or even to murder their fellow human beings, if they are not of the desired faith. | Und tatsächlich gelingt es infolge grenzenloser Dummheit der Grossmasse der Erdlinge, sie dadurch indoktrinierend einzulullen und wahngläubig an eine imaginäre Gottgestalt werden zu lassen. Dadurch jedoch – je umfangreicher die Masse der Gottgläubigen wird, desto krasser können die Religionen und deren zahlreiche Sekten die Menschheit wieder unter die Knute der Religionsversklavung bringen und den Wahnsinn der mittelalterlichen Morderei an Andersgläubigen und Ungläubigen wieder bösartig Wirklichkeit werden und neuerlich aufkommen lassen. Und dadurch können die Religionen und Sekten, die gewissenlos und lügnerisch Frieden, Freiheit und Liebe predigen, jedoch von Grund auf in Wahrheit auf Profit, Reichtum, Gewalt, Mord und Andersgläubigenhass ausgerichtet sind – was Gläubige in ihrer Dummheit resp. in ihrem Nichtdenken weder erkennen noch verstehen –, neuerlich gewinnen und die Menschheit derart versklaven, ausbeuten, morden, foltern und traktieren wie eh und je zu allen Zeiten, als Nichtglauben und Andersgläubigkeit mit Folter und Tod verfolgt und bestraft wurde. Und tatsächlich läuft heute diese Welle wieder auf der ganzen Welt, und zahllose Menschen verfallen, wie schon früher, diesem Glaubenswahnsinn und werden schnell willig, ihre Mitmenschen zu harmen oder gar zu morden, wenn sie nicht des gewünschten Glaubens sind. |
As I know from complaints of women, in certain sects women are sexually abused, and these insert themselves into the whole, because they assume in their faith delusion that this must be so and is God-willed, whereby often also the Bible verse delusion 'Go and multiply' plays a decisive role and therefore the sect men have an easy game. However, this is only one part of the whole, because pedophilia is also a part of it, as the one and the other is also common in various circles of Catholicism – also in women's monasteries, as a nun complained to me when she sought help from me in Hinwil and also reported that baby corpses are buried at her monastery, because …, well, you can imagine it. | Wie ich durch Klagen von Frauen weiss, werden bei gewissen Sekten Frauen sexuell missbraucht, und diese fügen sich in das Ganze ein, weil sie in ihrem Glaubenswahn annehmen, dass dies so sein müsse und gottgewollt sei, wobei oft auch der Bibelspruchwahn ‹Gehet hin und mehret euch› eine ausschlaggebende Rolle spielt und daher die Sektenmänner ein leichtes Spiel haben. Das ist jedoch nur der eine Teil des Ganzen, denn auch die Pädophilie ist dabei angesagt, wie das eine und das andere auch in diversen Kreisen des Katholizismus ebenso gang und gäbe ist – auch in Frauenklöstern, wie mir eine Nonne klagte, als sie bei mir in Hinwil Hilfe suchte und auch berichtete, dass bei ihrem Kloster Babyleichen bestattet seien, weil …, nun, du kannst es dir ja vorstellen. |
That also in certain Christian sects in the USA God-delusional women are sexually abused – as however also elsewhere on Earth in religious sects, Christian organizations and other faith organizations of various kinds -, that is not yet everything, because in the USA also a pronounced anti-feminism prevails with certain Christian faith organizations, which leads naturally only more to the sexual abuse of the sect-believing women. In a certain sect in the USA there is also an enormous anti-feminism resp. a misogyny, which is why a special sexual abuse of the female believers prevails there, as you can read here in this fax. This woman, see here, this is her name, … …, she lives in the USA in …, but she is German and as a believer in the sect … she has been sexually abused by her guru for years – as is also the case in many sects and religions elsewhere in the world. This woman … …, she is 27 years old, has been a prisoner of faith in the sect for 14 months and learned 4 months ago from my acquaintance that I have contact with you Plejaren, which is why she has now written me this letter of complaint, because she hopes that I or you could help her. Unfortunately, she had not given an address, because she was probably excited while writing and forgot it. Therefore I have beamed a short EBrief to my acquaintance and wrote that the young woman should telephone me at a certain time, which she then also did. My older acquaintance then also talked the young woman into her conscience, when she complained to her, because she was suddenly seized by doubts concerning her faith and the sex with her about 60-year-old guru, who is also said to sexually abuse other women. Therefore, she confided in her and my acquaintance in the first place and talked to her in depth about the matter. This acquaintance I know personally, an older woman, namely a Swiss woman, who is married in the USA. She visited here years ago, and since then we have been in loose correspondence. And this is now what this woman … also told her, just my acquaintance, and on whose advice she then wrote to me, which you should now please read … | Dass auch in bestimmten christlichen Sekten in den USA gotteswahngläubige Frauen sexuell missbraucht werden – wie jedoch auch andernorts auf der Erde in religiösen Sekten, christlichen Organisationen und sonstigen Glaubensorganisationen diverser Art –, das ist noch nicht alles, denn in den USA herrscht bei gewissen christlichen Glaubensorganisationen auch ein ausgesprochener Antifeminismus vor, der natürlich erst recht zum sexuellen Missbrauch der sektengläubigen Frauen führt. Bei einer bestimmten Sekte in den USA wird auch ein gewaltiger Antifeminismus betrieben resp. eine Frauenfeindlichkeit, weshalb dort ein besonderer sexueller Missbrauch der weiblichen Gläubigen vorherrscht, wie du hier in diesem Fax lesen kannst. Diese Frau, sieh hier, das ist ihr Name, … …, sie lebt in den USA in …, ist jedoch Deutsche und wird als Gläubige in der Sekte … von ihrem Guru schon seit Jahren sexuell missbraucht – wie das ja andernorts weltweit ebenso vielfach bei Sekten und Religionen der Fall ist. Diese Frau … …, sie ist 27 Jahre alt, ist seit 14 Monaten glaubensgefangen bei der Sekte und hat vor 4 Monaten von meiner Bekannten erfahren, dass ich Kontakt mit euch Plejaren habe, weshalb sie mir nun diesen Klagebrief geschrieben hat, weil sie hofft, dass ich oder du ihr helfen könnten. Eine Anschrift hatte sie leider nicht angegeben, weil sie wahrscheinlich beim Schreiben aufgeregt war und es vergessen hat. Daher habe ich meiner Bekannten einen kurzen EBrief gebeamt und geschrieben, dass mir die junge Frau zu einem bestimmten Zeitpunkt telephonieren soll, was sie dann auch getan hat. Meine ältere Bekannte hat der jungen Frau dann auch noch ins Gewissen geredet, als sie ihr klagte, weil sie plötzlich von Zweifeln befallen wurde bezüglich ihres Glaubens und des Sex mit ihrem etwa 60-jährigen Guru, der auch noch andere Frauen sexuell missbrauchen soll. Daher vertraute sie sich ihrer und meiner Bekannten überhaupt an und hat mit ihr eingehend über die Sache gesprochen. Diese Bekannte kenne ich persönlich, eine ältere Frau, nämlich eine Schweizerin, die in den USA verheiratet ist. Sie war vor Jahren hier zu Besuch, und seither stehen wir in losem Briefkontakt. Und das hier ist nun das, was diese Frau … auch ihr, eben meiner Bekannten, erzählt hat und auf deren Rat sie mir dann geschrieben hat, was du nun bitte lesen solltest … |
Ptaah: |
Ptaah: |
… If you must … thank you. … This is bad, but what do you want to answer the woman? She obviously needs help – your advice. | … Wenn es sein muss … danke. … Das ist schlimm, doch was willst Du der Frau antworten? Sie benötigt offensichtlich Hilfe – deine Ratgebung. |
Billy: |
Billy: |
Yes, that is so, but the woman then actually called me in the presence of my acquaintance, but only 3 weeks ago, where we talked for more than 3 hours until the early morning at 2.30 hrs. She told me that her 'master', the guru, had explained to her that Jesus had appeared to him several times and had admonished him that he had to sleep with her in order to lead her to happiness. But because she refused several times, Jesus explained that she would fall into a serious misfortune if she did not do it, so she did it anyway and was afraid to stop. But now, she says, she is no longer well and is getting worse, and she also has nightmares in which Jesus appears to her and threatens her with misfortune if she refuses her 'Master'. | Ja, das ist so, doch die Frau hat mich dann tatsächlich im Beisein meiner Bekannten angerufen, aber erst vor 3 Wochen, wobei wir mehr als 3 Stunden bis in den frühen Morgen um 2.30 h geredet haben. Dabei hat sie mir gesagt, ihr ‹Meister›, eben der Guru, habe ihr dargelegt, mehrmals sei ihm Jesus erschienen und habe ihn ermahnt, er müsse mit ihr schlafen, um sie ihrem Glück zuzuführen. Weil sie sich aber erst mehrmals geweigert habe, habe Jesus erklärt, sie würde in ein schweres Unglück verfallen, wenn sie es nicht tun würde, weshalb sie es eben doch tue und Angst habe aufzuhören. Nun sei es aber so, dass es ihr nicht mehr gut und immer schlechter gehe und sie auch Albträume habe, in denen ihr Jesus erscheine und mit Unglück drohe, wenn sie sich ihrem ‹Meister› verweigere. |
Ptaah: |
Ptaah: |
And what came out of that conversation? | Und was hat sich aus dem Gespräch ergeben? |
Billy: |
Billy: |
This is a special story that I would like to tell you at a later date, when I find out in a month if my advice was really implemented and worked. To say anything before then, I don't think that would be good. | Das ist eine besondere Geschichte, die ich dir zu einem späteren Zeitpunkt erzählen möchte, wenn ich in einem Monat erfahre, ob mein Ratschlag wirklich umgesetzt wurde und funktionierte. Vorher etwas zu sagen, das wäre meines Erachtens nicht gut. |
What I want to say in general about sects and machinations is that unfortunately many women in their delusion of God and often also out of fear accept the whole thing without contradiction and even as a duty and outwardly remain ironically silent about it, instead of putting aside their delusion, cultivating their own thoughts according to reason, acting correctly and thus refusing to get involved in such things. | Was ich allgemein zu Sekten und Machenschaften noch sagen will ist das, dass leider viele Frauen in ihrem Gotteswahnglauben und oft eben auch aus Angst das Ganze widerspruchlos und gar als Pflicht akzeptieren und nach aussen eisern darüber schweigen, anstatt dass sie ihre Wahngläubigkeit ablegen, selbst verstand-vernunftgemäss ihre eigenen Gedanken pflegen, richtig handeln und sich also weigern, sich auf solche Sachen einzulassen. |
But as far as the anti-feminism in the USA is concerned, this is not only at home in certain sects and serves not only for the sexual rape of the believing women, but the anti-feminism drives also other blossoms, as I read recently in the Internet, to which I want to say still something. And if I find the article again, then I add it here to my speech. | Was aber nun noch den Antifeminismus in den USA betrifft, so ist dieser nicht nur in gewissen Sekten beheimatet und dient nicht nur zur sexuellen Vergewaltigung der gläubigen Frauen, sondern der Antifeminismus treibt auch andere Blüten, wie ich kürzlich im Internetz gelesen habe, wozu ich noch etwas sagen will. Und wenn ich den Artikel nochmals finde, dann füge ich ihn hier meiner Rede bei. |
(Excerpt from Wikipedia: This text is part of the nd archive since 1946) |
(Auszug vom Wikipedia: Dieser Text ist Teil des nd-Archivs seit 1946) |
In order to transfer the contents, which are available as printed paper in the volumes up to 2001, into a digitized version, an automatic text and layout recognition was used. The older the original, the higher the probability that the automatic recognition process will encounter problems with individual words or paragraphs. | Um die Inhalte, die in den Jahrgängen bis 2001 als gedrucktes Papier vorliegen, in eine digitalisierte Fassung zu übertragen, wurde eine automatische Text- und Layouterkennung eingesetzt. Je älter das Original, umso höher die Wahrscheinlichkeit, dass der automatische Erkennvorgang bei einzelnen Wörtern oder Absätzen auf Probleme stösst. |
Therefore, it can happen that some texts contain errors. | Es kann also vereinzelt vorkommen, dass Texte fehlerhaft sind. |
Antifeminism in the USA |
Antifeminismus in den USA |
● 03.09.1993 | ● 03.09.1993 |
● Reading time: 2 min. | ● Lesedauer: 2 Min. |
In the last decade, floods of accusations against the women's movement appeared in the U.S. press. It was accused of being responsible for nearly all the woes afflicting women – depression, like meager savings accounts, teen suicides, like eating disorders and blemished skin. Feminism was denounced for causing the large number of vagrant women, as well as the naturalistic portrayal of murders in films, because it made the 'violent act' of abortion more acceptable. Hollywood and novel production went along with the change: They let career women cry out their loneliness and – repent. |
Im letzten Jahrzehnt erschienen in der US-amerikanischen Presse Anklagefluten gegen die Frauenbewegung. Sie wurde beschuldigt, verantwortlich zu sein für nahezu alles Leid, von dem Frauen heimgesucht werden – Depressionen, wie magere Sparkonten, Teenager-Selbstmorde, wie Essstörungen und unreine Haut. Man denunzierte den Feminismus, die grosse Zahl der Stadtstreicherinnen verursacht zu haben, desgleichen die naturalistische Darstellung von Morden in Filmen, denn er habe ja dem ‹Gewaltakt› des Schwangerschaftsabbruchs grössere Akzeptanz verschafft. Hollywood und die Romanproduktion machten den Schwenk mit: Sie liessen Karrierefrauen ihre Einsamkeit herausschreien und – bereuen. |
Judges, in turn, claimed a connection between increasing emancipation and growing pathological behavior among women. The Justice Department's Pornography Commission blamed women's career advancement for the rising number of rapes. Finally, 'superwomen who had come back to their senses' unpacked in confessional reports how they had been dehumanized by their careers. In short, counter-attack all around! | Richter wiederum behaupteten einen Zusammenhang zwischen zunehmender Emanzipation und wachsendem pathologischem Verhalten der Frauen. Die Pornographie-Kommission des Justizministeriums machte den beruflichen Aufstieg der Frauen für die steigende Zahl der Vergewaltigungen verantwortlich. Schliesslich packten ‹wieder zur Vernunft gekommene Superfrauen› in Bekenntnisberichten aus, wie sie durch die Karriere entmenschlicht seien. Kurz, Gegenschlag rundum! |
Susan Faludi, Pulitzer Prize winner and reporter for the Wall Street Journal, also did all-round research. She organized her rich factual material and interpretations into four parts. One after the other, the myth of the lack of men and the infertile wives is debunked, the war of the New Right against women, including the alliance of neo-conservatism and neo-feminism, as well as the drift of feminist cult women are exposed, and finally the struggle of women workers for halfway equal wages and humane conditions at the workplace is movingly portrayed in its social dimensions as well as in personal fates. | Ebenfalls rundum recherchierte Susan Faludi, Pulitzer-Preisträgerin und Reporterin des Wall Street Journal. Ihr reiches Faktenmaterial und ihre Interpretationen ordnete sie in vier Teile. Nacheinander werden der Mythos vom Männermangel und den unfruchtbaren Schössen entzaubert, der Krieg der Neuen Rechten gegen die Frauen samt der Allianz von Neokonservatismus und Neofeminismus sowie dem Abdriften von feministischen Kultfrauen blossgestellt, schliesslich der Kampf der Arbeiterinnen um halbwegs gleiche Löhne und menschenwürdige Verhältnisse am Arbeitsplatz in seinen sozialen Ausmassen wie an persön-lichen Schicksalen bewegend dargestellt. |
Susan Faludi develops two theses that are not incontestable. First, the anti-feminist backlash was unleashed when women's chances of winning their fight for equality had increased: "It's a pre-emptive strike that stops women well before the finish line." | Susan Faludi entfaltet zwei Thesen, die nicht unanfechtbar sind. Erstens: Der antifeministische Gegenschlag wurde ausgelöst, als die Chancen der Frauen gestiegen waren, ihren Kampf um Gleichberechtigung zu gewinnen: «Es handelt sich um einen Präventivschlag, der die Frauen weit vor der Ziellinie stoppt.» |
Second, the counterstrike is not an organized movement; but since it looks so nothing like struggle and politics, it is 'even harder to detect and possibly more effective.' Unassailable, on the other hand, is her belief that "the little voice in the back of your head, that whisper of self-determination that has spurred so many women, cannot be silenced." And so is Susan Faludi's message: don't be divided. Individualistically, you will never make it. URSULA WILKE | Zweitens: Der Gegenschlag ist keine organisierte Bewegung; da er aber so gar nicht nach Kampf und Politik aussieht, ist er ‹noch schwerer erkennbar und womöglich effektiver›. Unanfechtbar dagegen ist ihr Glaube: «Die kleine Stimme im Hinterkopf, jenes Geflüster von Selbstbestimmung, das so viele Frauen angespornt hat, ist nicht zum Schweigen zu bringen.» Und ebenso Susan Faludis Botschaft: Lasst euch nicht spalten. Individualistisch schafft ihr's nie. URSULA WILKE |
nd Journalism from the left lives on the commitment of its readers | nd Journalismus von links lebt vom Engagement seiner Leser*innen |
In view of the experiences of the Corona pandemic, we have decided to make our journalism permanently freely accessible on our website and thus available to anyone who is interested. | Wir haben uns angesichts der Erfahrungen der Corona-Pandemie entschieden, unseren Journalismus auf unserer Webseite dauerhaft frei zugänglich und damit für jede*n Interessierte*n verfügbar zu machen. |
As with our print and epaper editions, our work as authors, editors, technicians and publishers goes into every article we publish. It might be what makes this journalism possible. | Wie bei unseren Print- und epaper-Ausgaben steckt in jedem veröffentlichten Artikel unsere Arbeit als Autor*in, Redak-teur*in, Techniker*in oder Verlagsmitarbeiter*in. Sie macht diesen Journalismus erst möglich. |
I think there is a lot generally misunderstood among the people regarding the definition of feminism, because as I have observed the matter for decades, mistakenly, as you can read here in this idiotic established newspaper article from the 1990s, feminists were and are called 'depraved spawn of disgust! ', 'roaring emancipated pack', 'women of pleasure', 'destructive women', 'emancipated, spawn of an ugly brood', 'feminists, degenerated hysterical women' denigrated and misunderstood, and here still as 'degenerated mass of howling hyenas', 'feminist pack as degenerated consumerism', 'oligarchic degenerated feminists', 'man-killing emancipated', etc. etc. And what is generally circulating in the vernacular today in this regard has also often been said to me on the telephone, because it is precisely not understood what feminism really is, because it is still being condemned. Therefore, Ptaah, my friend, I would like to say something about it once also in one of our conversations. |
Meines Erachtens wird allgemein im Volk in bezug auf die Definition des Feminismus vieles falsch verstanden, denn wie ich die Sache jahrzehntelang beobachtet habe, wurden und werden irrtümlich, wie du hier in diesem idiotischen etablierten Zeitungsartikel aus den 1990er Jahren lesen kannst, die Feministinnen als ‹verworfene Brut des Ekels!›, ‹herumbrüllendes Emanzenpack›, ‹Freudenweiber›, ‹zerstörungswütige Weiber›, ‹Emanzen, Ausgeburt einer hässlichen Brut›, ‹Feministinnen, ausgeartete hysterische Weiber› verunglimpft und missverstanden, und hier noch als ‹ausgeartete Masse heulender Hyänen›, ‹Feministinnenpack als ausgeartete Konsumlust›, ‹oligarchisch ausgeartete Feministinnen›, ‹männermordende Emanzen› usw. usf. Und was heute diesbezüglich allgemein im Volksmund kursiert, hat man mir auch schon oft am Telephon gesagt, weil eben nicht verstanden wird, was der Feminismus wirklich ist, denn noch immer wird er verschrien. Daher, Ptaah, mein Freund, möchte ich einmal auch in einem unserer Gespräche etwas dazu sagen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
I would like to hear that. | Das würde ich gerne hören. |
Billy: |
Billy: |
Tamam, then listen well: the terms feminist/s and emancipate/s are still very often used in the present time by uneducated masses of the common people, but especially from the point of view of pathologically stupid opponents of emancipation etc., colloquially in general abysmally and stupidly exaggerated, stupidly, completely wrong and pejoratively for women who are committed to equal rights for women. In the delusion of the manhood of the bulk of the man's world is not much going on in relation to the manhood, consequently it asks itself, where this manhood is to be looked for at all, if one considers all the disaster, which these 'men' since primeval times up to the today's time at evil and destructive, as well as murderous in wars etc. in the world caused and need, sorrow and misery as well as hate created. This by wars, terror, pedophilia, murder and manslaughter, fraud, crimes of all kinds as well as many other mischiefs and catastrophes, as for example in marriages by the beating and raping of their wives, as however also regarding the pathologically conscientious spreading of self-invented or from liars told infamous slander, as also incitement against everything possible and impossible etc. and so on. But the whole of the 'manhood' of that part of the 'lords of creation', who as 'men' are effectively cowardly and high-handed as well as hostile to women's rights and who meanly estimate, treat and insult women as exploitable subhumans, slaves and inferior feminists and emancipates, are however exactly those who nevertheless 'use' and abuse the female sex as a sex object. This part of the 'brave men' is, however, the one who exploits women and uses them as very useful, but meanly underpaid workers, but also abuses them in many marriages as housekeepers and procurers. But if it comes then to the fact that the women revolt and want to be equal in few parts or in the whole in equality with the men concerned, to resist against the slavery and exploitation led by these 'men' and to have equal rights – seen from the girlfriend, the wife, from workers and down to the prostitutes -, then they are treated like dirty dirt, are abused, thrown with excrement, beaten and then also bludgeoned to be trampled down by the thugs. | Tamam, dann höre gut zu: Die Begriffe Feministin/nen und Emanze/n werden noch in der heutigen Zeit sehr oft von ungebildeten Massen des einfachen Volkes, jedoch besonders aus der Sicht pathologisch dummer Emanzipationsgegner usw., umgangssprachlich allgemein abgrundtief und dämlich übertrieben, blöd, völlig falsch und abwertend für Frauen benutzt, die sich für die Gleichberechtigung der Frauen engagieren. Im Wahn des Mannseins des Gros der Männerwelt ist nicht viel los in bezug auf das Mannsein, folglich es sich fragt, wo dieses Mannsein überhaupt zu suchen ist, wenn man all des Unheils bedenkt, das diese ‹Mannen› seit Urzeiten bis in die heutige Zeit an Bösem und Zerstörerischem, wie auch Mörderischem in Kriegen usw. in der Welt angerichtet und Not, Trauer und Elend sowie Hass geschaffen haben. Dies durch Kriege, Terror, Pädophilie, Mord und Totschlag, Betrug, Verbrechen aller Art sowie vieles andere an Unheil und Katastrophen, wie zum Beispiel in Ehen durch das Verprügeln und Vergewaltigen ihrer Frauen, wie jedoch auch hinsichtlich des krankhaftgewissenlosen Verbreitens selbsterfundener oder von Lügnern erzählten infamen Verleumdungen, wie auch Aufhetzerei gegen alles Mögliche und Unmögliche usw. usf. Doch das Ganze des ‹Mannseins› jenes Teils der ‹Herren der Schöpfung›, die als ‹Mannen› effectiv feige und selbstherrlich sowie frauenrechtfeindlich sind und die Frauen gemeinerweise als ausnutzbare Untermenschen, Sklaven und minderwertige Feministinnen und Emanzen einschätzen, behandeln und beschimpfen, sind jedoch exakt jene, welche das weibliche Geschlecht aber trotzdem als Sexobjekt ‹benutzen› und missbrauchen. Dieser Teil der ‹wackeren Mannen› ist es jedoch, der die Frauen ausbeuterisch und als sehr nutzvolle, aber gemeinerweise unterbezahlte Arbeitskräfte benutzt, sie aber auch in vielen Ehen als Haus- und Herhälterin missbraucht. Doch kommt es dann dazu, dass die Frauen aufbegehren und in wenigen Teilen oder im Ganzen in Gleichberechtigung mit den betreffenden Männern gleichgestellt sein wollen, sich gegen die von diesen ‹Mannen› geführte Sklaverei und Ausbeutung wehren und gleiche Rechte haben wollen – gesehen von der Freundin, der Frau, von Arbeitskräften und bis hinunter zu den Prostituierten aus –, dann werden sie wie schmutziger Dreck behandelt, werden misshandelt, mit Kot beworfen, geprügelt und dann auch noch niedergeknüppelt, um dann von den Schlägern niedergetrampelt zu werden. |
In many cases, women are badly and generally insulted and cursed as man-eating women's libbers and feminists by mindless 'grown-up', but in reality immature men. This, because on the one hand as a result of the lack of understanding and knowledge this wrong and sick delusion is haunting the imagination of this part of the men and they farewell to the delusion that the women are monsters and monstrosities, who would effectively kill their husbands or in general all men, who get in their way, with the frying pan. Therefore, probably, as well as for various other completely idiotic reasons, as well as because they rule and tremble in cowardly fear that they would have to give up their reins if they had to grant women the same rights, all these apparent 'men' are apparently misogynistic. They want to keep their claim to their might and not share it with women one iota. So they live in cowardly fear and demonize the women after stripe and thread, although in my opinion at any rate the women, neither the housewives, feminists, emancipates, mothers, workers and wives etc. are planning an upheaval, not something evil or even a gender power change in their favor, but they fight only for an equality between them and the power-obsessed men, from whom they have been excluded since time immemorial and thus since all times. | Vielfach werden Frauen von verstand-vernunftlosen ‹erwachsenen›, jedoch in Wahrheit unmündigen Männern böse allgemein als männerfressende Emanzen und Feministinnen beschimpft und verflucht. Dies, weil einerseits infolge des Unverstandes und Unwissens dieses falsche und kranke Wahnbild in der Phantasie dieses Teils der Männer herumspukt und sie wohl im Wahn leben, dass die Frauen Monster und Ungeheuer seien, die ihre Ehemänner oder überhaupt alle Männer, die ihnen in die Quere kommen, effectiv mit der Bratpfanne totschlagen würden. Darum wohl, wie auch aus diversen anderen völlig idiotischen Gründen, wie auch, weil sie herrschen und in feiger Angst bibbern, dass sie ihr Heft aus der Hand geben müssten, wenn sie den Frauen die gleichen Rechte zugestehen müssten, sind alle diese scheinbaren ‹Mannen› offenbar frauenfeindlich eingestellt. Sie wollen ihren Anspruch auf ihre Macht behalten und sie nicht mit einem Jota mit den Frauen teilen. Also leben sie in feiger Angst und verteufeln die Frauen nach Strich und Faden, obwohl meines Erachtens jedenfalls die Frauen, weder die Hausfrauen, Feministinnen, Emanzen, Mütter, Arbeiterinnen und Ehefrauen usw. einen Umsturz, nicht etwas Böses oder gar eine Geschlechtermachtveränderung zu ihren Gunsten planen, sondern sie kämpfen einzig für eine Gleichberechtigung zwischen ihnen und den machtbesessenen Männern, von denen sie seit jeher und also schon seit allen Zeiten ausgeschlossen wurden. |
In my opinion and understanding all women are – always with few exceptions – quite usual and normal female crowns of the creation, and neither roaring around Emanzen, feminists nor frenetisch herumheulende transgender beings. But also then – and I have something to say about this specifically – if they are LGBTQIA resp. Lesbian, Gay, Bisexual, Transsexual, Queer, Intersex, Asexual or Pansexual, they are still human beings who are to be respected, honored and appreciated as such. What transpires regarding their sexual orientation is entirely their own personal business and matter, as is their biological sex characteristics and gender identity, as well as the gender role that corresponds to a component of sexual identity. In general it is to be understood and accepted that also their sexual orientation corresponds to the desire of their own person, as also concerning their sex a certain desired partnership for an emotional connection, love and sexuality is just as given and assigned to their own need, as with every so-called physical-organic natural normal human being this also applies. So basically everything is natural-normal in this respect, even if different sexual orientations are given, like normal sexuality or bisexuality, heterosexuality, homosexuality and pansexuality. The boundaries between these orientations are far less sharp than is generally assumed, but I would like to emphasize that for every human being his or her personal sexual orientation is a personal matter and, moreover, valuable. And what is still to be said, because I think it should be mentioned: How, when and whether the human beings thereby live out their sexuality or not – whether they cannot do it for any certain compelling reasons, or perhaps only because of fear, shame, ignorance or inconvenience, etc. – I learned about this at a young age when I was taking life lessons with Sfath, that this whole thing is founded in profound psychological effects. Thereby everything is based with every human being only in his conscious or unconscious decision, as also in his conscious or unconscious will and ability as well as in the indisputable fact that human beings, who are deprived of the possibility for it, fall prey to an unconsciously building up frigidity – also called sexual coldness. This is formed as a result of a mental-emotional consciously or unconsciously built up conceit as sexual arousal incapacity, from which also an incapacity for an orgasm results, namely because an unconscious thought-feeling-psyche poverty arises in this respect. This in turn produces various changes of the normal sexual behavior, whereby even an imagined uptight rejection against the sexual need arises from it, while however unconsciously-subconsciously the sexual desire continues to exist, from which a personality-estranged unfree behavior forms, which the human beings concerned themselves do not become conscious of. | Meines Erachtens und Verstehens sind alle Frauen – seit jeher zwar immer mit wenigen Ausnahmen – ganz übliche und normale weibliche Kronen der Schöpfung, und weder herumbrüllende Emanzen, Feministinnen noch frenetisch herumheulende transgeschlechtliche Wesen. Doch auch dann – und dazu habe ich speziell etwas zu sagen –, wenn sie LGBTQIA resp. Lesbian, Gay, Bisexual, Transsexual, Queer, Intersex, Asexual oder Pansexual sind, so sind sie trotzdem Menschen, die als solche zu achten, zu ehren und zu würdigen sind. Was sich bezüglich ihrer sexuellen Orientierung ergibt, das ist ganz allein deren ureigene, persönliche Angelegenheit und Sache, wie auch deren biologische Geschlechtsmerkmale und Geschlechtsidentität sowie die Geschlechterrolle, die einer Komponente der sexuellen Identität entspricht. Allgemein ist dabei zu verstehen und zu akzeptieren, dass auch deren sexuelle Orientierung dem Begehr ihrer eigenen Person entspricht, wie auch bezüglich ihres Geschlechts eine bestimmte erwünschte Partnerschaft für eine emotionale Verbundenheit, Liebe und Sexualität ebenso gegeben und ihrem eigenen Bedürfnis zugeordnet ist, wie bei jedem sogenannten körperlich-organisch naturnormalen Menschen das auch zutrifft. Also ist diesbezüglich grundlegend alles natürlich-normal, auch wenn unterschiedliche sexuelle Orientierungen vorgegeben sind, wie die Normalsexualität oder Bisexualität, die Heterosexualität, Homosexualität und Pansexualität. Die Grenzen zwischen diesen Orientierungen verlaufen dabei weit weniger scharf als allgemein in der Regel angenommen wird, wozu ich aber ausdrücklich betonen will, dass für jeden Menschen seine persönliche sexuelle Orientierung, und zwar ganz gleich welcher Weise, eine persönliche Angelegenheit und zudem wertvoll ist. Und was noch zu sagen ist, weil ich denke, dass es noch erwähnt werden sollte: Wie, wann und ob der Mensch dabei seine Sexualität auslebt oder nicht – ob er es aus irgendwelchen bestimmten zwingenden Gründen, vielleicht aber auch nur aus Angst, Scham, Unkenntnis oder Ungelegenheit usw. nicht kann –, so habe ich dazu schon in jungen Jahren beim Lebensunterricht bei Sfath gelernt, dass dieses Ganze in tiefgreifenden psychologischen Effekten fundiert. Dabei gründet alles bei jedem Menschen alleinig in seiner bewussten oder unbewussten Entscheidung, wie gleichermassen auch in seinem bewussten oder unbewussten Willen und Vermögen sowie in der unbestreitbaren Tatsache dessen, dass Menschen, denen die Möglichkeit dazu abgeht, einer unbewusst sich aufbauenden Frigidität – auch Geschlechtskälte genannt – verfallen. Diese bildet sich infolge einer gedanklich-gefühlsmässig bewusst oder unbewusst aufgebauten Einbildung als sexuelle Erregungsunfähigkeit heraus, woraus sich auch eine Unfähigkeit zu einem Orgasmus ergibt, und zwar, weil eine diesbezüglich unbewusste GedankenGefühls-Psyche-Armut entsteht. Diese wiederum erzeugt diverse Veränderungen des normalen sexuellen Verhaltens, wobei gar eine eingebildete verklemmte Ablehnung gegen das Sexbedürfnis daraus hervorgeht, während jedoch unbewusst-untergründig das sexuelle Verlangen weiterbesteht, woraus sich ein persönlichkeitsfremdes unfreies Verhalten bildet, das dem betreffenden Menschen selbst nicht bewusst wird. |
Now, as I learned during the teaching lessons with Sfath, a sexual frigidity, as well as sexual inhibitions, an assumed sexual fear, unwillingness or shame, etc., can certainly be dissolved and the whole thing normalized again, and that for both sexes, because frigidity occurrences are not only related to one sex, as is generally assumed due to ignorance. | Nun, wie ich beim Belehrungsunterricht bei Sfath lernte, können eine sexuelle Frigidität, wie auch sexuelle Hemmungen, eine angedachte sexuelle Angst, Unlust oder Scham usw. durchaus aufgelöst und das Ganze wieder normalisiert werden, und zwar bei beiden Geschlechtern, weil Frigiditätsvorkommnisse nicht nur auf ein Geschlecht bezogen sind, wie infolge Unkenntnis allgemein angenommen wird. |
Therefore, problems of this kind can be solved both in women and in men by various means – whereby, of course, there must also be a conscious interest in restoring the whole in relation to the normal sexual state – and this can be done, on the one hand, by supplying the body and the entire organism, for example, with regular and appropriate doses of oxygen, while, on the other hand, various valuable relaxation efforts of all kinds are carried out, through which endorphins release oxygen and supply it to the body and organism. Of particular importance and benefit can be hard and strenuous work, which requires strenuous movements of the whole body and organs, and requires increased activity of the lungs, as well as the important and inevitable function of the body's excretory glands. The whole of such procedures corresponds to what the human beings in themselves and for themselves can perform, accomplish and bring to success a resolution of frigidity. This, while the ideal solution for the elimination and termination of the evil is unquestionably that of a beloved human being, who lovingly, understandingly as well as patiently endeavors, in a natural and empathetic way, connecting and conveying security, to sensitize all necessary touches, movements and practices and precisely to make them inwardly fulfilling and pleasure-triggering as well as liberating for the other human being. | Also können Probleme dieserart sowohl bei Frauen als auch bei Männern durch diverse Möglichkeiten gelöst werden – wobei natürlich auch ein bewusstes Interesse zur Wiederherstellung des Ganzen in bezug auf den sexuellen Normalzustand gegeben sein muss –, und zwar kann das einerseits sein, indem dem Köper und gesamten Organismus z.B. regelmässig und massgerecht Sauerstoffdosen zugeführt werden, während anderseits diverse wertige Entspannungsbemühungen aller Art durchgeführt werden, durch die Endorphine Sauerstoff freisetzen und diesen dem Körper und Organismus zuführen. Von besonderer Bedeutung und Nutzen können dabei harte und anstrengende Arbeiten sein, die anstrengende Bewegungen des ganzen Körpers und der Organe erfordern und eine vermehrte Tätigkeit der Lunge ebenso erfordern, wie auch die wichtige und unumgängliche Funktion der Körperausscheidungsdrüsen. Das Ganze solcher Prozedere entspricht dem, was der Mensch an sich und für sich selbst durchführen, leisten und zum Erfolg einer Frigiditätsauflösung bringen kann. Dies, während die Ideallösung zur Behebung und Beendigung des Übels fraglos die eines geliebten Menschen ist, der/die sich liebevoll, verständnisvoll sowie geduldig bemüht, auf natürliche und einfühlsame, verbindende und Geborgenheit vermittelnde Art und Weise alle notwendigen Berührungen, Bewegungen und Praktiken gefühlsvoll zu versinnlichen und eben für den anderen Menschen innerlich erfüllend und lustauslösend sowie befreiend zu machen. |
Again I have digressed from the basic topic, just from the topic of emancipation and feminism, where probably still some things need to be explained, and in such a way as I understand the whole thing. Everything or a lot of what is thought, said, explained and asserted in this regard today is in many cases still the same as before – fundamentally wrong and controversial. |
Wieder bin ich vom Grundthema abgeschweift, eben vom Thema Emanzen und Feminismus, wozu wohl noch einiges erklärt werden muss, und zwar derart, wie ich das Ganze verstehe. Alles oder viel von dem, was heute diesbezüglich gedacht, gesagt, erklärt und behauptet wird, ist in bezug darauf vielfach noch gleicherart wie früher – eben grundsätzlich falsch und kontrovers. |
Women, who have always been independent, strong, clever and independent, as many women are today, were and are still considered by the misogynists, those pathologically stupid, arrogant, self-important, domineering and self-opinionated elements of men as stupid and stupid emancipated women and freaked-out feminists, even though nowadays both are appreciated by the enlightened in the population as good and reasonable activists. So, in this respect, some things have changed for the better in the people with the understanding and rationality, but unfortunately, this turnaround due to stupidity, lack of understanding and unreasonableness is now affected by it even by women, who – perhaps out of revenge and retaliation? – They are 'instructing' themselves in a way that they indelicately stand out in a wrong way and, according to the bad example of the men who bully them and are hostile to them, out themselves equally like them. Thereby they give now even cause for it to give the old traditional humiliation way of their sex by the misogynists fuel for the emergence of a new discrimination, consequently in certain circles already again insults become loud such as 'lousy feminist pack' and 'bristly Emanzenhyänen' etc., which does not contribute straight to a good reputation of the women. | Frauen, die seit jeher unabhängig, stark, klug und selbständig waren, wie es viele Frauen auch heute sind, galten und gelten auch heute noch bei den Frauenfeindlichen, jenen krankhaft dummen, überheblichen, selbstherrlichen, herrschsüchtigen und sich grossmeinenden Elementen von Männern immer noch als dumme und blöde Emanzen und ausgeflippte Feministinnen, und zwar, obwohl heutzutage beide bei den Aufgeklärten in den Bevölkerungen als gute und vernünftige Aktivistinnen geschätzt werden. Zwar hat sich also diesbezüglich im Volk bei den Verstand-Vernunftbegabten einiges zum Positiven geändert, doch leider wird nun dieser Umschwung infolge Dummheit, Unverstand und Unvernunft dadurch selbst von Frauen beeinträchtigt, die sich – vielleicht aus Rache und Vergeltung? – ‹belehrend› in der Weise erheben, indem sie sich unfein in falscher Weise hervortun und sich gemäss dem schlechten Vorbild der sie drangsalierenden und ihnen feindlich entgegentretenden Männer gleichermassen wie diese outen. Dadurch geben sie nun selbst Anlass dafür, der altherkömmlichen Erniedrigungsweise ihres Geschlechts durch die Frauenfeindlichen Zündstoff zum Aufkommen einer neuerlichen Diskriminierung zu geben, folglich in gewissen Kreisen bereits wieder Beschimpfungen wie ‹lausiges Feministinnenpack› und ‹borstige Emanzenhyänen› usw. laut werden, was nicht gerade zu einem guten Ruf der Frauen beiträgt. |
What is still to be said now, that refers to the fact that, as it is so usual, the use of the term 'Emanze' as a swear word is completely misunderstood and used by the male world, because they have no idea what it originally actually means and that it is a stupidly stupid and the basic facts as well as the meaning falsifying extension form of a meaning concept, which had purely nothing to do with the female sex. Thereby, a conceptual and linguistic falsification of the Latin word value 'emancipatio', German 'Emanzipation', took place, which, however, in no way has anything to do with a character trait behavior and personality behavior, which is what the unworthiness and the falsification and use of the term 'Emanze' as an insult amounts to. Basically, the original Latin word term means that a son is released from the paternal care, or a human being is released from slavery and handed over to self-responsibility. Already this meaning was interpreted by Latin translators wrongly and fact-explanatory incompletely, namely simply as 'release of the son from the paternal Gewalt' or also the 'release of a slave'. | Was nun noch zu sagen ist, das bezieht sich darauf, dass, wie es so üblich ist, der Gebrauch des Begriffs ‹Emanze› als Schimpfwort von der Männerwelt völlig falsch verstanden und benutzt wird, weil sie keinerlei Ahnung davon haben, was er ursprünglich eigentlich bedeutet und dass es sich dabei um eine dumm-dämliche und den grundsätzlichen Sachverhalt sowie die Bedeutung verfälschende Erweiterungsform eines Bedeutungsbegriffs handelt, der rein nichts mit dem weiblichen Ge-schlecht zu tun hatte. Dadurch erfolgte eine Begriffs- und Sprachverfälschung des aus dem lateinischen Wortwert stammenden ‹emancipatio›, deutsch ‹Emanzipation›, der jedoch in keiner Art und Weise etwas mit einem CharaktereigenschaftsVerhalten und Persönlichkeits-Verhalten zu tun hat, worauf der Unwert und die Verfälschung und Verwendung des Begriffs ‹Emanze› als Beschimpfung hinausläuft. Grundsätzlich handelt es sich nämlich bei dem ursprünglich lateinischen Wortbegriff um die Bedeutung, dass ein Sohn aus der väterlichen Obhut entlassen, oder ein Mensch aus der Sklavenschaft freigelassen und der Selbstverantwortung übergeben wird. Bereits diese Bedeutung wurde durch Lateinübersetzer falsch interpretiert und sacherklärend unvollständig ausgelegt, und zwar einfach als ‹Entlassung des Sohnes aus der väterlichen Gewalt› oder auch die ‹Freilassung eines Sklaven›. |
If the Latin original term 'emancipatio', in German 'Emanzipation', is interpreted in an understandingly correct and explanatory way, then it has in no way anything to do with what stupid misogynist elements use to insult independent, strong and self-acting women as 'Emanze' – or even more stupidly – as 'feminists'. | Wird der lateinische Urbegriff ‹emancipatio›, in deutscher Sprache ‹Emanzipation›, verstehend richtig umgesetzt und erklärend ausgelegt, dann hat er in keiner Weise etwas mit dem zu tun, was dumme frauenfeindliche Elemente benutzen, um selbständige, starke und selbsthandlungsfähige Frauen als ‹Emanze› – oder noch blödsinniger – als ‹Feministinnen› zu beschimpfen. |
Emancipation is not only aimed at the female gender, because not only women need it, but also men. And as since ancient times the emancipation as a thing has arisen with the earthiness, so with the in dog-miserable way 'emancipate themselves' not the women stood badly there, but the man's world. For all the past millennia, instead of concentrating on character, personality, humanity, righteousness, peace, love and harmony, etc., and emancipating themselves as valuable human beings, they have explicitly done the opposite and revealed themselves in a way of emancipation-lessness, respectively in a loud-mouthed and power-greedy independence, as well as in cowardice, in despotism and in vindictiveness, etc., which cannot be worse in any form. And this incapability of emancipation of the man's world with regard to its independence, dependence and inequality with the woman – whose nature is usually oriented to protection and peacefulness, motherliness and love – proves itself by uncontrollably causing mischief again and again. Through this, human beings die in masses, because these unemancipated would-be men are rulers, who can neither think independently, judge nor make correct decisions, also cannot decide independently rationally and also cannot act in an objective way. Controlled by their unsteadiness, they also let themselves be blatantly affected by their whims as well as by their delusion of self-sameness, just as they also let themselves be influenced by personal domineering airs as well as by political, religious and sectarian influences and let themselves be provoked and carried away to mischief acts, just like wars and terror. They allow themselves to be influenced against reason and rationality due to their lack of independence and their delusion of self-sameness and their inability to think logically and healthily, and therefore they allow themselves to be provoked by all kinds of circumstances – whereby they cannot master the whole thing and also cannot decide in a consistent manner – by which they conjure up mischief, such as wars and terror. Thereby thousands, thousands and even millions have been murdered since time immemorial, and this again by another dependent male nation, which also in its pathological delusion of self-equality lets itself be directed by orders of the rulers without resistance like obedient dogs into wars as well as to acts of terror and mass murders. This because those who are squatting at the government power let themselves be carried away by all kinds of speeches from their own ranks or from foreign state governors or by machinations, as well as by aggressions, as well as by greed for power, greed for land, delusions, greed for money and delusions of religion, fanaticism, sectarian lies, greed for revenge and by political hatreds as well as by political quarrels and, and, and to instigate wars with other states, to spread terror, to order genocides resp. genocides as well as to cause riots and civil wars, etc., etc. | Emanzipation ist nicht nur auf das weibliche Geschlecht ausgerichtet, denn nicht nur die Frau bedarf ihrer, sondern auch der Mann. Und so wie sich seit alters her die Emanzipation als Sache bei der Erdlingsheit ergeben hat, so standen mit dem in hundsmiserabler Weise ‹sich emanzipieren› nicht die Frauen schlecht da, sondern die Männerwelt. Diese hat nämlich all die vergangenen Jahrtausende, anstatt sich in bezug auf Charakter, Persönlichkeit, Menschlichkeit, Rechtschaffenheit, Frieden, Liebe und Harmonie usw. zu konzentrieren und als wertvoller Mensch zu emanzipieren, explizit das Gegenteil getan und sich in einer Weise in einer Emanzipationslosigkeit resp. in einer grossmäulig-herrschenden Unselbständigkeit und Machtgierabhängigkeit, wie auch in Feigheit, in einem Despotismus sowie in Rachsucht usw. offenbart, was in jeder Form schlimmer nicht sein kann. Und diese Emanzipationsunfähigkeit der Männerwelt in bezug auf ihre Unselbständigkeit, Abhängigkeit und Ungleichstellung mit der Frau – deren Wesen in der Regel auf Schutz und Friedlichkeit, Mütterlichkeit und Liebe ausgerichtet ist – beweist sich dadurch, indem sie unkontrollierbar immer wieder Unheil verursacht. Dadurch sterben dann massenweise Menschen, weil diese unemanzipierten Möchtegernmänner Regierende sind, die weder selbständig denken, beurteilen noch richtige Entschlüsse fassen, auch nicht selbständig verstand-vernunftmässig entscheiden und auch nicht sachrichtig handeln können. Von ihrer Unselbständigkeit beherrscht, lassen sie sich zudem krass von ihren Launen sowie von ihrer Selbstgleich-heitswahnsucht ebenso rettungslos befallen, wie sie sich durch persönliche herrschsüchtige Allüren sowie durch politische, religiöse und sektiererische Einflüsse auch beeinflussen und sich zu Unheilhandlungen provozieren und hinreissen lassen, wie eben Kriege und Terror. Sie lassen sich wider Verstand und Vernunft infolge ihrer Unselbständigkeit und ihres Selbstgleichheitswahnseins und ihres Unvermögens in bezug auf ein logisches und gesundes Denken beeinflussen und daher durch vielerlei Umstände provozieren – wobei sie dem Ganzen nicht Herr werden und auch nicht in Folgerichtigkeit entscheiden können –, wodurch sie Unheil heraufbeschwören, wie eben Kriege und Terror. Dadurch wurden seit alters her Tausende, Abertausende und gar Millionen ermordet, und zwar wiederum durch ein anderes unselbständiges Männervolk, das sich ebenfalls in seinem pathologischen Selbstgleichheitswahnsein durch Befehle der Regierenden widerstandslos wie folgsame Hunde in Kriege sowie zu Terrorakten und Massenmorden dirigieren lässt. Dies darum, weil sich die an der Regierungsmacht Hockenden durch allerlei Reden aus den eigenen Reihen oder fremder Staatsregierender oder durch Machenschaften, wie auch durch Angriffigkeiten sowie durch Machtgier, Landbesitzgier, Wahnideen, Geldraffsucht und Religionswahn, Fanatis-mus, Sektenlügen, Rachsucht und durch politische Hässeleien wie auch durch Politikstreiterei und, und, und dazu hinreissen lassen, mit anderen Staaten Kriege anzuzetteln, Terror zu verbreiten, Genozide resp. Völkermorde anzuordnen sowie Aufruhr und Bürgerkriege hervorzurufen usw. usf. |
The dogma of a full-fledged woman has been created since time immemorial by the misogynistic world of men, precisely by those would-be men who, in their lust for power, claim equality, equal rights and the delusion of self-equality only for themselves. And this dogma of the full-fledged woman is based for these misogynistic smear elements only in the fact that the woman is only full-fledged if she is a good housekeeper and pimp resp. performs good sex desire satisfaction services. And finally the goodness of her perfection also still depends on the fact that she is a good mother for the offspring. Everything else is questioned. So the truth is effectively that the proclaimed good attitude towards women and their rights and equality, as well as towards motherhood, etc., as well as towards their being equal to men, by a large part of the patriarchal society corresponds to nothing but a mendacious hypocrisy. |
Das Dogma einer vollwertigen Frau wird seit alters her von der frauenfeindlichen Männerwelt erstellt, eben von jenen Möchtegernmannen, die in ihrem Machtgehabe das Gleichsein, die Gleichberechtigung und das Selbstgleichheitswahnsein nur für sich völlig allein beanspruchen. Und dieses Dogma der vollwertigen Frau beruht für diese frauenfeindlichen Schmierenelemente lediglich darin, dass die Frau nur vollwertig ist, wenn sie eine gute Haus- und Herhälterin ist resp. gute Sexlustbefriedigungsdienste leistet. Und letztlich hängt die Güte ihrer Vollkommenheit auch noch davon ab, dass sie für die Nachkommenschaft eine gute Mutter ist. Alles andere wird infrage gestellt. Die Wahrheit ist also effectiv die, dass die proklamierte gute Einstellung zur Frau und zu deren Rechten und zur Gleichberechtigung sowie in bezug auf die Mutterschaft usw., wie auch zu ihrem Gleichwertigsein wie der Mann, durch einen grossen Teil der patriarchalen Gesellschaft nichts anderem als einer verlogenen Heuchelei entspricht. |
As I have often heard from women, especially as mothers, they were secretly blasphemed or even openly attacked to be stopped, and this even happened in a mother's group. About this, one of those women sent me these lines here, which I will read to you: | Wie ich schon oft von Frauen gehört habe, wurden sie, insbesondere als Mütter, heimlich verlästert oder gar offen angriffig dazu aufgefordert, sich unterbinden zu lassen, und das geschah sogar in einer Muttergruppe. Dazu sandte mir eine dieser Frauen diese Zeilen hier zu, die ich dir vorlesen will: |
"From the mid-1970s on, politics, science and the media reacted to women's rebellion against the compulsion to motherhood by propagating a so-called 'New Femininity' or 'New Motherliness.' But the new propagation of a 'natural femininity' by no means comes only from the conservative camp, but also from the women's movement itself. The woman as an emotional 'natural being' is en vogue again. The conflict between differentia- lists and antibiologists begins, which continues to this day." | «Ab Mitte der 1970er-Jahre reagieren Politik, Wissenschaft und Medien auf das Aufbegehren der Frauen gegen den Zwang zur Mutterschaft mit der Propagierung einer sogenannten ‹Neuen Weiblichkeit› bzw. ‹Neuen Mütterlichkeit›. Doch die neue Propagierung einer ‹natürlichen Weiblichkeit› kommt keineswegs nur aus dem konservativen Lager, sondern auch aus der Frauenbewegung selbst. Die Frau als gefühlsbetontes ‹Naturwesen› ist wieder en vogue. Der Konflikt zwischen Differentia- listinnen und Antibiologistinnen beginnt, der sich bis heute fortsetzt.» |
What it is all about, I do not know, but I see from this that somehow some conservatives and also a women's movement demand that a 'new femininity' or 'new motherhood' should be created, whereby motherhood should also be forced, because it is 'in vogue' or just 'fashionable' or 'in trend'. Do you perhaps know something about this, Ptaah? |
Was es sich gesamthaft damit auf sich hat, das weiss ich zwar nicht, doch ersehe ich daraus, dass irgendwie von irgendwelchen Konservativen und auch von einer Frauenbewegung gefordert wird, dass eine ‹Neue Weiblichkeit› bzw. ‹Neue Mütterlichkeit› geschaffen werden soll, wobei auch Mutterschaften erzwungen werden sollen, weil das ‹en vogue› sei, resp. eben gerade ‹Mode› oder im ‹im Trend› sei. Weisst du vielleicht etwas darüber, Ptaah? |
Ptaah: |
Ptaah: |
No. | Nein. |
Billy: |
Billy: |
Then it's good that you do not, but I still have not come to terms with everything, because I want to say something about the term feminism, which is mostly used colloquially in a pejorative and insulting way for women's rights activists or feminists, as is the case with women who stand up for their emancipation. I remember, however, that for the misogynists in England the shot went backwards instead of forward, when journalists of the English press tried to disparage and devalue organized suffrage activists by calling them 'radical suffragettes', an expression that was used at the beginning of the 20th century to denigrate women in England and elsewhere. This is a term that was used at the beginning of the twentieth century to more or less ridicule and degrade women's rights activists in England and the United States of America, because they disrupted official events, especially with massive resistance and fierce protests, and also hunger strikes, in support of universal women's suffrage. The women, however, were much more clever and shrewd, respectively more experienced, cleverer and shrewder than their stupid misogynist opponents, because they took up the insult 'suffragettes' for themselves and transformed the whole thing for themselves as 'suffragette movement', whereby they – mainly women from the bourgeoisie – under this self-designation as suffrage-activists, cold-shouldered the whole misogynist society. In retrospect, however, after this movement, the term was again applied pejoratively to committed women's rights activists, just as the term 'bluestocking' or bluestocking had arisen in the 19th century for an educated intellectual woman who was supposed to have neglected all typically feminine characteristics in favor of her consciousness-raising efforts. The term traced back to the 'Bluestocking Society,' or 'blue-stocking society,' which arose in the mid-18th century when a group of learned women each gathered for literary and political discussions. From this, the bad and mocking meaning 'bluestocking' was then coined and also used for women striving for equality and emancipation, but this did not appear until the late 19th century. This, while nowadays the expression 'Emanze' and 'Feminist' is still used by uneducated and just stupid as well as notorious misogynists for women in a stupidly stupid way to insult, push down and maliciously deny women independence and equality as well as liberation from a state of male dependence and 'social emancipation'. | Dann eben nicht, auch gut, doch ich bin noch immer nicht mit allem zurande gekommen, denn ich will noch etwas sagen bezüglich des Begriffs Feminismus, der ja zumeist umgangssprachlich ebenso mit bösen Unworten abwertend und beschimpfend für Frauenrechtlerinnen oder Feministinnen gebraucht wird, wie das eben bezüglich Frauen der Fall ist, die sich für ihre Emanzipation einsetzen. Dazu erinnere ich mich aber, dass diesbezüglich für die Frauenfeindlichen in England der Schuss anstatt nach vorn, nach hinten losging, und zwar darum, als Journalisten der englischen Presse organisierte Wahlrechts-Aktivistinnen herabzuwürdigen und abzuwerten suchten, indem sie diese als ‹radikale Suffragetten› beschimpften, also mit einem Ausdruck, der zu Beginn des 20. Jahrhunderts benutzt wurde, um in England und in den Vereinigten Staaten von Amerika organisierte Frauenrechtlerinnen mehr oder weniger lächerlich zu machen und hinabzuwürdigen, weil sie vor allem mit massivem Widerstand und heftigen offiziellen Veranstaltungen störten und auch mit Hungerstreiks für ein allgemeines Frauenwahlrecht eintraten. Die Frauen waren aber um einiges cleverer und gewiefter resp. erfahrener, schlauer und gewitzter als ihre dummen frauenfeindlichen Gegner, denn sie griffen die Beschimpfung ‹Suffragetten› für sich selbst auf und bildeten das Ganze für sich als ‹Suffragettenbewegung› um, wodurch sie – hauptsächlich waren es Frauen aus dem Bürgertum – unter dieser Selbstbenennung als Wahlrechts-Aktivistinnen die gesamte Frauenfeindegesellschaft kaltstellten. Im Nachhinein, nach dieser Bewegung, wurde die Bezeichnung jedoch erneut abwertend für engagierte Frauenrechtlerinnen aufgebracht, wie auch im 19. Jahrhundert die Bezeichnung ‹Bluestocking› resp. Blaustrumpf für eine gebildete intellektuelle Frau aufgekommen war, die angeblich zugunsten ihrer bewusstseinsmässigen Bemühungen vermeintlich alle typisch weiblichen Eigenschaften vernachlässigt haben soll. Der Begriff führte auf die ‹Bluestocking Society› resp. ‹Blaustrumpfgesellschaft› zurück, die Mitte des 18. Jahrhunderts entstand, als eine Gruppe gelehrter Frauen sich jeweils zu literarischen und politischen Diskussionen zusammenfand. Daraus wurde dann die schlechte und spöttische Bedeutung ‹Blaustrumpf› geprägt und auch für Frauen verwendet, die nach Gleichberechtigung und Emanzipation strebten, doch kam das erst im späten 19. Jahrhundert auf. Dies, während heutzutage der Ausdruck ‹Emanze› und ‹Feministin› von ungebildeten und eben dummen sowie notorischen Frauenfeindlichen für Frauen immer noch in dumm-dämlicher Weise benutzt wird, um die Frauen zu beleidigen, hinunterzudrücken und ihnen bösartig die Selbstständigkeit und Gleichstellung sowie die Befreiung aus einem Zustand der männlichen Abhängigkeit und die ‹gesellschaftliche Emanzipation› abzusprechen. |
As for what exactly feminism means, it is to be explained that there is not one feminism, but many different movements and theories of this kind, whereby the different groupings also make themselves strong for different topics, whereby sometimes also contradictions come to light, whereby there is nevertheless a hard and uniform core, through which all active feminisms are united, which stand up with their feminism for the equality between man and woman as well as for all human beings, as they are also against the degenerated sexism of women, which is mainly carried out by unscrupulous misogynistic men through forced prostitution and the trafficking of girls and human beings. In the same way as women in many marriages do not correspond to beloved wives, but are 'kept' as housekeepers and sexual prostitutes, all feminists oppose this, as well as all other forms of discrimination against women. All feminists are against the fact that even today in the time of the so-called Enlightenment – which could never be more unenlightened and mendacious and cannot be today – the most extensive might is in the hands of men, who, as since ancient times, are also today still uninhibitedly misogynistic and in relation to humanity and equality as well as equality between man and woman do not give a damn to change everything for the better. They are also absolutely unapproachably stubborn and dismissive of any improvement in justice and peacefulness and humane treatment towards women. This includes greedy access to money and, above all, keeping power over women, who are impudently and infamously underpaid for their work, the same work that men do. And in the same way as in companies and corporations as well as in the executive floors, everything happens in the private sphere, as well as in misogynistic governments, in which women are usually only presented as objects of presentation and show at state occasions, etc., effectively only relevantly to the rulers desiring them at state receptions, etc. But it is also about the fact that when a woman is 'presented', be it to a man in power or to any other 'important' man, then he is listened to and considered competent, consequently he is also usually mentioned in the history books – whereas the woman is not mentioned at all, but nothing is reported about her important role in history or her importance is simply talked down. | Was genau Feminismus bedeutet, so ist dazu zu erklären, dass es nicht einen Feminismus, sondern viele verschiedene Bewegungen und Theorien dieserart gibt, wobei sich die verschiedenen Gruppierungen auch für unterschiedliche Themen stark machen, wobei teilweise auch Widersprüchlichkeiten zutage treten, wobei es jedoch trotzdem einen harten und einheitlichen Kern gibt, durch den sich alle aktiven Feminismen verbinden, die sich gesamthaft mit ihrem Feminismus für die Gleichstellung zwischen Mann und Frau sowie für gesamthaft alle Menschen einsetzen, wie sie aber auch gegen den ausgearteten Sexismus von Frauen sind, der hauptsächlich von gewissenlosen frauenfeindlichen Männern durch Zwangsprostitution und Mädchen- resp. Frauenhandel ebenso betrieben wird, wie Frauen in vielen Ehen nicht geliebten Ehefrauen entsprechen, sondern als Haus- und sexuelle Herhälterinnen ‹gehalten› werden, wogegen sich gesamthaft alle Feministinnen ebenso wehren, wie auch gegen alle sonstigen Diskriminierungen aller Art, die gegen Frauen gerichtet sind. Alle Feministinnen wehren sich dagegen, dass selbst noch heute in der Zeit der sogenannten Aufklärung – die wohl unaufgeklärter und verlogener niemals sein konnte und auch heute nicht sein kann –, die umfänglichste Macht in den Händen von Männern liegt, die, wie seit alters her, auch heute noch ungehemmt frauenfeindlich sind und in bezug auf Menschlichkeit und Gleichberechtigung sowie Gleichwertigkeit zwischen Mann und Frau keinen Pfifferling geben, um alles zum Besseren zu ändern. Auch bezüglich einer Verbesserung bezüglich Gerechtigkeit und Friedfertigkeit sowie menschlicher Behandlung gegenüber Frauen, sind sie absolut unzugänglich stur und ablehnend. Dazu gehören auch der gierige Zugang zum Geld und vor allem das Behalten der Macht über die Frauen, die unverschämt und infam für ihre Arbeit unterentlohnt werden, und zwar dieselbe Arbeit, die auch die Männer verrichten. Und in gleicher Weise wie in Firmen und Konzernen sowie in den Chefetagen geschieht alles ebenso im Privatbereich, wie auch in frauenfeindlichen Regierungen, in denen Frauen in der Regel nur als Prä- sentations- und Schauobjekte bei Staatsanlässen usw. effectiv nur sachdienend den sie begeilenden Regierenden bei Staatsempfängen usw. vorgeführt werden. Aber dabei geht es auch darum, wenn eine Frau ‹vorgeführt› wird, sei es bei einem Staatsmächtigen oder sonstig ‹wichtigen› Mann, dann wird ihm zugehört und er als kompetent angesehen, folglich er dann in der Regel auch in die Geschichtsbücher eingeht – wobei die Frau überhaupt nicht erwähnt wird, sondern über ihre diesbezügliche wichtige Rolle in der Geschichte einfach nichts berichtet oder ihre Bedeutung einfach kleingeredet wird. |
The goal of feminism is not to bring women to power instead of men, who would then cause world chaos, as this corresponds to the misogynists with stupid claims and idiotic bullshit. Of course, there can also be incompetent rivets among women, who are not suitable as state leaders, for which we have enough evidence in the present time in all European countries – in addition to the majority of male zero-rivets. But this is now once so, because already since ancient times from the earthlings was never learned that the peoples should not be governed power-obsessed or not be directed by rule power, what the word term 'govern' means in principle, this contrary to what should be, namely, that the peoples should be led and led understanding-reasonably and humanly. | Das Ziel von Feminismus ist nicht das, statt den Männern die Frauen an die Macht zu bringen, die dann ein Weltchaos anrichten würden, wie dies den Frauenfeindlichen mit blödsinnigen Behauptungen und idiotischen Schwachsinnigkeiten entspricht. Natürlich kann es auch unter Frauen unfähige Nieten geben, die sich als staatliche Landesführerinnen nicht eignen, wozu wir dazu ja auch in der gegenwärtigen Zeit Beweise genug in a l l e n europäischen Ländern haben – nebst dem Gros der männlichen Null-Nieten. Doch das ist nun einmal so, weil schon seit alters her von den Erdlingen niemals gelernt wurde, dass die Völker nicht machtbesessen regiert resp. nicht durch Herrschaftsgewalt dirigiert werden sollen, was der Wortbegriff ‹regieren› ja grundsätzlich bedeutet, dies gegenteilig zu dem was sein müsste, nämlich, dass die Völker verstand-vernunftsgemäss und menschlich geleitet und geführt werden müssten. |
The mentioned stupid and other frequent stupid arguments of the misogynists against feminism are so stupid and morbidly childish that they thereby reveal their sheer imbecility and openly prove themselves that they do not understand anything and also cannot comprehend that feminism is about a good and just distribution of all rights with regard to the equality and self-determination not only of the human beings, but about the whole for the equality, rights, self-determination and freedom of all human beings of both sexes. If feminism is examined closely in this context, then I find that there is also a form of intersectionality in it, which I think is expressed by trying to think through all the different forms of discrimination in order to take into account as many different perspectives as possible at the same time. And that, I think, is extremely important, because the term feminism must also be used in relation to the right of women to have a say in everything and anything in society, and not just leave it to the men's world. Equally, even superficially and fundamentally, this right must first and foremost prevail and apply in the family, in which woman and man have equal conversational rights to exchange and discuss thoughts and the pros and cons, and then bring the whole thing to a peaceful consensus – precisely in complete equality. But this alone is not enough, because with the whole of the family also the personal contact of man and woman is of enormous importance, and this does not only result from a clear, good and peaceful communication and equality with the family rights and the mutual recognition in this respect, because in relation to a family this consists evenly basically first of all of woman and man and therefore of an officially married or unofficial and evenly unmarried couple. And in this regard, there are also commonalities regarding physical intercourse and thus also sexuality and the corresponding needs and desires, as well as possibly aversions or inabilities, etc., which are to be discussed and clarified in a real and good way between man and woman in equality, without one side exercising a demanding and dominating dominance and the other side being driven into depression. Thus, if clean, correct and just consensuses are agreed upon and decided upon in marriage in equality as well, then a yes means a yes and remains so, and a no means a no and remains so. These important factors, as well as others that are significant and important, correspond, among other things, to the values that feminists, and women in general, strive for and for which they have been fighting since time immemorial and have often lost their lives for. That, Ptaah, my friend, is what I had to say. | Die genannten dumm-dämlichen und andere häufige blöde Argumente der Frauenfeindlichen gegen den Feminismus sind derart dumm und krankhaft kindisch, dass sie damit ihre blanke Schwachsinnigkeit offenbaren und offen selbst beweisen, dass sie nichts verstehen und auch nicht nachvollziehen können, dass es beim Feminismus um eine gute und gerechte Verteilung aller Rechte in bezug auf die Gleichberechtigung und Selbstbestimmung nicht nur der Frauen geht, sondern um das Ganze für die Gleichheit, Rechte, Selbstbestimmung und Freiheit aller Menschen beiderlei Geschlechts. Wird dabei der Feminismus genau unter die Lupe genommen, dann finde ich, dass darin auch eine Form von Intersektionalität gegeben ist, die sich meines Erachtens darin äussert, indem versucht wird, bei all den verschiedenen Formen von Diskriminierung mitzudenken, um gleichzeitig so viele unterschiedliche Perspektiven wie möglich zu berücksichtigen. Und das, so finde ich, ist äusserst wichtig, weil beim Begriff Feminismus auch in der Beziehung an das Recht der Frauen gedacht werden muss, auch in der Gesellschaft alles und jedes mitbestimmen zu dürfen und das Ganze nicht nur der Männerwelt überlassen werden darf. Gleichermassen, ja gar vordergründig und grundsätzlich muss dieses Recht zuallererst in der Familie vorherrschen und gelten, in der Frau und Mann gleichberechtigt konversativ zusammen Gedanken und das Für und Wider austauschen und besprechen, und dann das Ganze zu einem friedlichen Konsens bringen – eben in völliger Gleichberechtigung. Doch damit allein ist es nicht getan, denn mit dem Ganzen der Familie ist auch der persönliche Umgang von Mann und Frau von enormer Bedeutung, und dieser ergibt sich nicht nur durch eine klare, gute und friedliche Kommunikation und Gleichstellung mit den Familienrechten und der diesbezüglich gegenseitigen Anerkennung, denn in bezug auf eine Familie besteht diese eben grundsätzlich in erster Linie aus Frau und Mann und also aus einem offiziell verheirateten oder inoffiziellen und eben unverheirateten Ehepaar. Und diesbezüglich ergeben sich auch Gemeinsamkeiten bezüglich des körperlichen Umgangs und damit auch der Sexualität und den entsprechenden Bedürfnissen und Wünschen sowie u.U. Abneigungen oder Unvermögen usw., die in reeller und guter Weise zwischen Mann und Frau in Gleichberechtigung zu besprechen und zu klären sind, ohne dass von einer Seite eine fordernde und beherrschende Dominanz ausgeübt und die andere Seite in Depressionen getrieben wird. Werden also auch in der Ehe in Gleichberechtigung saubere, korrekte und gerechte Konsense vereinbart und beschlossen, dann bedeutet ein Ja ein Ja und bleibt es, und ein Nein bedeutet ein Nein und bleibt es. Diese wichtigen Faktoren, wie auch andere, die von Bedeutung und Wichtigkeit sind, entsprechen u.a. den Werten, die von den Feministinnen und überhaupt allgemein von den Frauen angestrebt werden und wofür sie schon seit alters her kämpfen und oftmals dafür ihr Leben eingebüsst haben. Das, Ptaah, mein Freund, ist das, was ich zu sagen hatte. |
Ptaah: |
Ptaah: |
I don't think I need to add anything more to that, although there is still much to be said and explained about it. But what we have said and explained should be enough for our conversation today. Therefore the following: In the annals of my father Sfath I have found a remark which predicts severe consequences by the refugee system which arises in the present time. But a more detailed explanation of this is not mentioned. | Dazu muss ich wohl nichts mehr beitragen, obwohl noch viel dazu zu sagen und zu erklären wäre. Was wir aber an Ausführungen und Darlegungen vorgebracht haben, das sollte in der genannten Beziehung für unser heutiges Gespräch genug sein. Daher folgendes: In den Annalen meines Vaters Sfath habe ich eine Bemerkung gefunden, die schwere Folgen durch das Flüchtlingswesen voraussagt, das sich in der heutigen Zeit ergibt. Doch eine nähere Erklärung dazu ist nicht genannt. |
Billy: |
Billy: |
You want to know what those consequences are? | Du willst wissen, was diese Folgen sind? |
Ptaah: |
Ptaah: |
Yes, if you know anything about that? | Ja, wenn du dazu etwas weisst? |
Billy: |
Billy: |
Maybe you should have just kept reading because I guess Sfath described it later, what will be. | Vielleicht hättest du einfach weiterlesen sollen, weil Sfath es wohl später beschrieben hat, was sein wird. |
Ptaah: |
Ptaah: |
No, that is not the case. | Nein, das ist nicht der Fall. |
Billy: |
Billy: |
… ? Then I also do not know why he did not explain anything about it. But I think he must have meant that the world is changing because of the hundreds of thousands of refugees. The refugee flows that have already migrated around the world to other countries and will continue to migrate far into the future – legally or illegally – can no longer be stopped, not even far into the future. Thereby the states and peoples of the northern hemisphere will be unrestrainedly mixed with hundreds of thousands of most different people refugees from the southern hemisphere, whereby the world and the peoples in general will change and new mixed people generations will emerge from it, which will have the consequence that from the already often changed species of human beings another completely new human being species with genetic changes will emerge, as it has already occurred several times since primeval times as a result of tribe mixtures and people part mixtures. | … ? Dann weiss ich auch nicht, warum er nichts dazu erklärt hat. Aber ich denke, dass er damit wohl gemeint hat, dass sich die Welt durch die Hunderttausende von Flüchtlingen verändert. Die bereits rund um die Welt in andere Länder eingewanderten und noch bis weit in die Zukunft einwandernden – legal oder illegal – Flüchtlingsströme können nicht mehr gestoppt werden, und zwar auch bis weit in die Zukunft nicht. Dadurch werden die Staaten und Völker der nordischen Erdhalbkugel unhemmbar mit Hunderttausenden von verschiedensten Völkerflüchtlingen aus der südlichen Erdhalbkugel vermischt werden, wodurch sich die Welt und die Völker allgemein verändern und neue Mischvolkgenerationen daraus hervorgehen werden, was zur Folge haben wird, dass aus der sich schon oftmals gewandelten Gattung Mensch eine weitere völlig neue Menschenart mit genmässigen Veränderungen hervorgehen wird, wie sich das schon seit Urzeiten mehrfach infolge Stammesvermischungen und Volksteilvermischungen ergeben hat. |
Ptaah: |
Ptaah: |
So that is it, because in another place of his records I found a little hint which can mean what you have explained. But now, Eduard, dear friend, I am called and have important work to attend to. Goodbye. | Das also ist es, denn an einer anderen Stelle seiner Aufzeichnungen habe ich einen kleinen Hinweis gefunden, der das bedeuten kann, was du erklärt hast. Doch nun, Eduard, lieber Freund, werde ich gerufen und habe mich einer wichtigen Arbeit zuzuwenden. Auf Wiedersehn. |
Billy: |
Billy: |
I hope so, yes, because you do not have to leave until mid-March, as you said. By then at the latest, then – goodbye, my friend. So farewell, Ptaah. | Hoffe ich, ja, denn du musst ja erst Mitte März weg, wie du gesagt hast. Dann eben bis spätestens dahin – auf Wiedersehn, mein Freund. Also leb wohl, Ptaah. |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |