Difference between revisions of "Meditation"
From Billy Meier
(I think that this is done, but I'll go through it again in case I omitted something. Then it should be ready for the main page. After that I'll try to make it official.) |
m (→Synopsis) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
| 2. personal freedom is being fostered in the right sense, namely the true inner freedom. | | 2. personal freedom is being fostered in the right sense, namely the true inner freedom. | ||
− | | 2. die persönliche Freiheit im | + | | 2. die persönliche Freiheit im richtigen Sinne gepflegt wird, nämlich die wahrliche, innere Freiheit. |
|- | |- | ||
| 3. personal joys are given to oneself, whereby personal joys are not built upon addiction, vice, greed and indulgence. True joys are inner joys. | | 3. personal joys are given to oneself, whereby personal joys are not built upon addiction, vice, greed and indulgence. True joys are inner joys. | ||
Line 44: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
| 4. the monotony of everyday life is broken up, which takes place through the truthfully proper inner stance. | | 4. the monotony of everyday life is broken up, which takes place through the truthfully proper inner stance. | ||
− | | 4. die Eintönigkeit des Alltags gesprengt wird, was durch die wahrheitlich | + | | 4. die Eintönigkeit des Alltags gesprengt wird, was durch die wahrheitlich richtige innere Einstellung zur Sache erfolgt. |
|- | |- | ||
| 5. life is truthfully and joyfully relished in the sense of balance. | | 5. life is truthfully and joyfully relished in the sense of balance. |
Revision as of 10:14, 30 November 2013
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Meditation from Clear Sight (Meditation aus klarer Sicht)
- Page number(s): XXI, XXII
- Author: Billy
- Data and location: Semjase-Silver-Star-Center, 1978
- Translator(s): Sanjin
- Date of original translation: 5/29/2010
- Corrections and improvements made: Philip
Synopsis
This section is from the introductory section of the book. The sentences from the first part are recommendations for daily life, while the second set of sentences are intended to be said to oneself daily. Of course, it is recommended to use the original German sentences, especially when well versed in German. An audio version of the German sentences is available on the FIGU website for assistance here:
It is an unauthorised and unofficial translation and may contain errors.
English | German |
Meditation | Meditation |
In daily life it is to be payed attention that: | Im täglichen Leben ist darauf zu achten, dass: |
1. sufficiently is being slept in proportion to all occupations. | 1. genügend geschlafen wird im Verhältnis zu aller Beschäftigung. |
2. personal freedom is being fostered in the right sense, namely the true inner freedom. | 2. die persönliche Freiheit im richtigen Sinne gepflegt wird, nämlich die wahrliche, innere Freiheit. |
3. personal joys are given to oneself, whereby personal joys are not built upon addiction, vice, greed and indulgence. True joys are inner joys. | 3. sich persönliche Freuden gegönnt werden, wobei persönliche Freuden nicht auf Sucht, Laster, Gier und Genuss aufgebaut sind. Wahrliche Freuden sind innere Freuden. |
4. the monotony of everyday life is broken up, which takes place through the truthfully proper inner stance. | 4. die Eintönigkeit des Alltags gesprengt wird, was durch die wahrheitlich richtige innere Einstellung zur Sache erfolgt. |
5. life is truthfully and joyfully relished in the sense of balance. | 5. das Leben wahrheitlich und freudvoll genossen wird im Sinne der Ausgeglichenheit. |
6. one is also pleased about small things. | 6. man sich auch über Kleinigkeiten freut. |
7. one smiles at the humour of the various life situations and neither they nor any jokes or attacks are taken deadly serious. | 7. man über die Komik der verschiedenen Lebenslagen lächelt und weder diese noch Spässe oder Angriffe tödlich ernst nimmt. |
8. one constantly sets his/her goal (fulfillment), sees it, and truly strives for it with the best powers (strengths). | 8. man stets sein Ziel festlegt, dieses sieht und wahrlich anstrebt mit besten Kräften. |
9. one becomes a master in handling with the personal powers (strengths) and capabilities and constantly develops them further with one's best ability. | 9. man ein Meister wird im Umgang mit den eigenen Kräften und Fähigkeiten und diese stets und nach bestem Vermögen weiterentwickelt. |
10. a success is never an inheritable thing, but a reward of hard work and self-mastery of life. | 10. ein Erfolg niemals eine erbbare Sache ist, sondern Lohn harter Arbeit und Selbstmeisterung des Lebens. |
In daily life, the human should tell these to himself/herself time and time again: | Im täglichen Leben soll sich der Mensch immer wieder sagen: |
1. Truthfully, I am the most radiant creation of Creation's idea. | 1. Wahrheitlich bin ich die strahlendste Schöpfung der Schöpfungsidee. |
2. Truthfully, in everything, I am in compliance with the creational order and with myself. | 2. Wahrheitlich bin ich in allem Übereinstimmung mit der Schöpfungsordnung und mit mir selbst. |
3. Truthfully, everything turns for me to the best, because I live in the success of the idea of the Creation. | 3. Wahrheitlich wendet sich alles für mich zum Besten, denn ich lebe im Erfolg der Idee der Schöpfung. |
4. Truthfully, I know that there are no resistances against my success, therefore also not in my thoughts and not in my ideas and also not in my feelings. | 4. Wahrheitlich weiss ich, dass es keine Widerstände gibt gegen meine Erfolge, so auch nicht in meinen Gedanken und nicht in meinen Vorstellungen und auch nicht in meinen Gefühlen. |
5. Truthfully, I know that I can do everything and that success is always granted to me, because it is so. | 5. Wahrheitlich weiss ich, dass ich alles kann und mir stets Erfolg beschieden ist, denn so ist es. |
6. Truthfully, I myself am my destiny's maker and therefore a magnet of the consciousness and psyche, that attracts health, peace, calmness, love, respect, and awe, as well as success and wealth. | 6. Wahrheitlich bin ich selbst meines Schicksals Schmied und also ein bewusstseinsmässiger und psychischer Magnet, der Gesundheit, Frieden, Ruhe, Liebe, Respekt und Ehrfurcht sowie Erfolg und Reichtum an sich zieht. |
7. Truthfully, I know that my thoughts are my power and that thereby I determine everything by myself. | 7. Wahrheitlich weiss ich, dass meine Gedanken meine Macht sind und dass ich damit alles meiner selbst bestimme. |
8. Truthfully, my thoughts are my power of the consciousness and of the subconsciousness, and I unite myself in every second with it. | 8. Wahrheitlich sind meine Gedanken meine Macht des Bewusstseins und des Unterbewusstseins, und ich verbünde mich in jeder Sekunde mit ihr. |
9. Truthfully, I am glad and happy and full of love. | 9. Wahrheitlich bin ich froh und glücklich und voller Liebe. |
10. Truthfully, I am one with Creation's consciousness and therefore also with myself. | 10. Wahrheitlich bin ich eins mit dem Schöpfungsbewusstsein und so auch mit mir selbst. |
11. Truthfully, my life and work consist of success, because I know that the most successful is success. | 11. Wahrheitlich besteht mein Leben und Wirken aus Erfolg, denn ich weiss, das Erfolgreichste ist der Erfolg. |
12. Truthfully, my life is fulfillment, because everything fulfills itself in me, because I myself am success. | 12. Wahrheitlich ist mein Leben Erfüllung, denn alles erfüllt sich in mir, denn ich selbst bin Erfolg. |