Difference between revisions of "Contact Report 448"

From Billy Meier
Line 148: Line 148:
 
<br>
 
<br>
 
==Further Reading==
 
==Further Reading==
 +
* [[FIGU]]
 
* [[UFO]]
 
* [[UFO]]
 
<br>
 
<br>

Revision as of 18:22, 28 September 2016

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

<img border="0" src="Semjase_Block_vs_22.jpg" alt="Semjase-Bericht Band 22" width="70" height="100" style="float:right"> <img border="0" src="Semjase%20Block%2011_Front.jpg" alt="Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 11" width="70" height="100" style="float:right">

  • Contact Reports Volume / Issue: 11 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 11)
    [Contact No. 434 to 475 from 9.9.2006 to 26.11.2008] Source

  • Contact Reports Band / Block: 22 (Semjase-Bericht Band 22)
    [Contact No. 434 to 452 from 9.9.2006 to 7.7.2007] Source

  • Page number(s): TBC
  • Date/time of contact: Friday, 27th April, 2007
  • Translator(s): Benjamin Stevens
  • Date of original translation:
  • Corrections and improvements made: N/A
  • Contact person: Ptaah


Synopsis

Question regarding the UFOs that were observed in Wila, Zurich/CH and Pfäffikon, Zurich/CH

This is an excerpt from the contact. It is an authorized but unofficial translation and may contain errors.

Contact Report 448 Translation

English German
Billy Billy
(Question regarding the UFOs that were observed in Wila, Zurich/CH and Pfäffikon, Zurich/CH)… do you know anything about that? (Frage in bezug auf UFOs, die in Wila, ZH/CH und Pfäffikon, ZH/CH beobachtet wurden) … Weisst du etwas darüber?
Ptaah Ptaah
No, I know nothing about that. In any case, those were none of our aircraft because ours are protected from every perspective, even from all advanced technical and fluidal, i.e. fine-material, vibrational-tracking capabilities, both in relation to those that are terrestrial as well as those that are foreign to the Earth. Only if we deliberately make our aircraft visible, capable of being detected, or in any way recognizable, can they be sighted or detected, such as with demonstrations, as we allowed these as proofs for you, in terms of photographic and film work or for group members and your friends. Even by all technical and fine-material-detecting apparatuses of those who are foreign to the Earth – also for the foreigners who are unknown to us, with whom we’ve searched for contact in vain – we have never been and never are able to be detected, since a detection of our aircraft automatically triggers an alarm, which is why we’ve always had to make ourselves recognizable in certain cases and will also have to continue to do so, should it be necessary. We have never been detected in such a way in the earthly air space by any who are foreign to the Earth and who don’t belong to us – not to this day – and this will also remain so. Nein, darüber ist mir nichts bekannt. Jedenfalls waren es keine unserer Flug geräte, denn diese sind gegen jede Sicht geschützt, selbst gegen jede hochentwickelte technische und fluidale resp. feinstofflich-schwingungsmässige Ortungsmöglichkeit, und zwar sowohl bezogen auf irdische als auch auf erdfremde Hinsicht. Nur wenn wir unsere Flug geräte bewusst sichtbar, ortungsbar oder sonstwie erkennbar machen, können sie gesichtet oder geortet werden, wie z.B. bei Demonstrationen, wie wir diese als Beweise für dich in bezug auf Photo- und Filmarbeiten oder für Gruppemitglieder und eure Freunde gestatteten. Selbst für alle technischen und feinstofflichen Ortungsapparaturen Erdfremder – auch für die uns unbekannten Fremden, mit denen wir vergeblich Kontakt suchten – sind und waren wir nie ortungsmässig erfassbar, denn eine Ortung unserer Flug geräte löst automatisch Alarm aus, weshalb wir uns in bestimmten Fällen immer selbst erkennbar machen mussten und das auch weiterhin müssen, wenn es notwendig sein sollte. Wir wurden so im irdischen Luftraum also niemals von irgendwelchen nicht zu uns gehörenden Erdfremden geortet, und zwar bis heute nicht, und das wird auch so bleiben.
Also with regard to our foreign unknowns – i.e. those who are foreign to the Earth and whose presence in the earthly air space has, already for a long time, led to their observation by the Earth people again and again – these haven’t been able to locate us yet; therefore, they have no proofs of our presence, that is, apart from your evidence, which they have been made aware of in some circumstances. But real proofs of our existence, they certainly do not have, for they can’t possibly locate us and our aircraft, not even if we make ourselves visible for a short time for you, for the group members, or for your friends, but which, in any case, we will no longer do for some time, as I already told you some time ago. As for our foreign unknowns, whose origin, technology, and task are likewise unknown to us, as you know, it is to be said that at present, they continue to appear again and again all over the world and can be observed more frequently. Also, we cannot fathom why our signals, if we aim for them, are dissolved or reflected back to us and, thus, do not reach their aircraft; consequently, we cannot establish contact with them, which we also haven’t tried to do for quite some time. With absolute certainty, it is also to be said that the foreigners do not maintain any contacts with the Earth people because our worldwide, all-encompassing detection devices, with which we can also detect the presence of our foreign unknowns, would identify such contacts. Auch hinsichtlich der uns fremden Unbekannten resp. der Erdfremden, die schon seit langer Zeit mit ihrer Anwesenheit im irdischen Luftraum immer wieder zu deren Beobachtung durch Erdenmenschen führen, konnten diese uns bisher nicht orten, folglich sie keinerlei Beweise für unsere Anwesenheit haben, wenn von deinem Beweismaterial abgesehen wird, das ihnen unter Umständen bekannt sein dürfte. Reale Beweise für unsere Existenz haben sie aber mit Sicherheit nicht, weil sie uns und unsere Flug geräte unmöglich orten können, und zwar selbst dann nicht, wenn wir uns für kurze Zeit für dich, die Gruppemitglieder oder für eure Freunde sichtbar machen, was wir aber für einige Zeit sowieso nicht mehr tun werden, wie ich dir schon vor geraumer Zeit sagte. Was aber die uns fremden Unbekannten betrifft, deren Herkunft, Technik und Aufgabe uns ebenfalls unbekannt sind, wie du weisst, so ist dazu zu sagen, dass sie weiterhin auf der ganzen Erde immer wieder in Erscheinung treten und zur Zeit wieder häufiger beobachtet werden können. Auch können wir nicht ergründen, warum unsere Signale, wenn wir sie anpeilen, sich auflösen oder zu uns zurückgeworfen werden und somit ihre Flug geräte nicht erreichen, folglich wir keinen Kontakt zu ihnen aufnehmen können, was wir ja deshalb auch seit geraumer Zeit nicht mehr versuchen. Mit absoluter Sicherheit ist dazu auch zu sagen, dass die Fremden keinerlei Kontakte zu Erdenmenschen pflegen, denn unsere weltweit alles umfassenden Ortungsgeräte, mit denen wir auch die Anwesenheit der uns Unbekannten orten können, würden solche Kontakte aufzeigen.
Billy Billy
There’s probably no sense in investigating what Prisca observed. But how can you be so sure that the foreigners have never detected you? Nachzuforschen hat wohl keinen Sinn bezüglich dessen, was Priska beobachtet hat. Aber wie könnt ihr so sicher sein, dass euch die Fremden nie geortet haben?
Ptaah Ptaah
The expense for the investigations would be too great because it usually turns out that such phenomena concern earthly missiles, as we’ve had to determine over and over again. But in several cases, these were the foreigners who are unknown to us, with whom we cannot come into contact and also no longer try to do, as I just mentioned. And that we can be sure that our aircraft haven’t been detected by the foreigners so far is due to the fact that our highly advanced detection-technology indicates to us every detection process in every direction, immediately and without delay, no matter what technology is used for detection. Der Aufwand für Nachforschungen wäre zu gross, denn in der Regel stellt es sich heraus, dass es sich bei solchen Phänomenen um irdische Flugkörper handelt, wie wir immer wieder feststellen mussten. In verschiedenen Fällen allerdings waren es die uns unbekannten Fremden, mit denen wir nicht in Kontakt kommen können und es auch nicht mehr versuchen, wie ich gerade erwähnte. Und dass wir sicher sein können, dass unsere Flug geräte von den Fremden bis anhin nicht geortet wurden, liegt daran, dass unsere äusserst hochentwickelte Ortungstechnik uns jeden Ortungsvorgang in jeder Richtung unverzüglich und also verzögerungslos anzeigt, und zwar ganz gleich welche Technik für eine Ortung verwendet wird.
Billy Billy
You spoke of that once and said that this technology, which is unusually high and very futuristic for us Earthlings, isn’t a development on your part, and neither are your protective shields, which immediately convert all energy hitting them into their own energy, and through this, the protective shields strengthen instead of weaken. If I remember correctly, these forms of technology come from Asket’s friendly people, the Sonaer in the DAL Universe, who are more than 4,000 years ahead of you in relation to your technological development. Davon hast du einmal gesprochen und gesagt, dass diese ungemein hohe und für uns Erdlinge äusserst futuristische Technik nicht eine Entwicklung eurerseits sei, wie auch nicht eure Schutzschirme, die jede auf sie auftreffende Energie sofort in eigene Energie umwandeln und die Schutzschirme dadurch stärken anstatt schwächen. Wenn ich mich richtig entsinne, dann stammen diese Technikformen von Askets befreundetem Volk, den Sonaern im DAL-Universum, die in bezug auf eure technische Entwicklung euch um mehr als 4000 Jahre voraus sind.
Ptaah Ptaah
The technology mentioned does, in fact, trace back to the Sonaer, who have already assisted us for many years in every technological development; consequently, we have a variety of technologies today that we did not yet have at the beginning of our contacts approximately 30 years ago. So now, very many new technologies are available to us, which would have taken up very long development times for us if they had not been provided to us by the Sonaer in good friendship. Tatsächlich, die genannte Technik führt auf die Sonaer zurück, die uns schon seit Jahren in jeder technischen Entwicklung behilflich sind, folglich wir heute über vielerlei Techniken verfügen, die wir zu Beginn unserer Kontakte vor rund 30 Jahren noch nicht hatten. So stehen uns heute sehr viele neue Techniken zur Verfügung, die für uns sehr lange Entwicklungszeiten in Anspruch genommen hätten, wenn sie uns nicht durch die Sonaer in guter Freundschaft zur Verfügung gestellt worden wären.
Billy Billy
This probably includes the dimension gate, which you’re probably still working on, right? Here, on television, there is a series running that is called “Star Gate,” which is roughly comparable with your dimension gate. Only, its appearance and function are a little different than what you showed me three times. In this science fiction on television, a large ring is used, which is equipped with control symbols, and in front of this, there is a kind of control panel. This in contrast to your mechanism, which needs nothing of the sort, but which is set into operation just by a small device on your overalls, out of which nothing appears like a gate flickering at the edges, i.e. a passageway, through which one recognizes the other dimension or the area, etc. that exists beyond the gate. The whole thing works as though one would look through a window or through a door that would have simply been placed in the open countryside. Dazu gehört wohl auch das Dimensionentor, an dem ihr wohl immer noch arbeitet, oder? Bei uns im Fernsehen läuft eine Serie, die sich ‹Star Gate› nennt resp. ‹Sternentor›, das in etwa vergleichbar ist mit eurem Dimensionentor. Nur, dessen Aussehen und Funktion ist etwas anders als das, was du mir dreimal vorgeführt hast. In dieser Science-fiction im Fernsehen wird ein grosser Ring verwendet, der mit Steuersymbolen versehen und dem eine Art Steuerpult vorgesetzt ist. Das gegensätzlich zu eurem Werk, das nichts Derartiges braucht, sondern das nur durch ein kleines Gerät an deinem Overall in Betrieb gesetzt wird, wodurch wie aus dem Nichts ein an den Rändern flimmerndes Tor resp. ein Durchgang erscheint, durch den man die andere Dimension oder die Gegend usw. erkennt, die jenseits des Tores existiert. Das Ganze wirkt, wie wenn man durch ein Fenster oder durch eine Türe sieht, das oder die einfach ins Freie der Landschaft gestellt worden wäre.
Ptaah Ptaah
Yes, this gate is also among the achievements of the Sonaer, with whom we have developed it. And in addition, it is to be said that the whole thing became so functional a few weeks ago that it can also be used perfectly and safely for the passage of people. We can move back and forth through it, both in the present time as well as in different space-time configurations, i.e. dimensions. Ja, dieses Tor gehört auch zu den Errungenschaften der Sonaer, mit denen zusammen wir es entwickelt haben. Und zu sagen ist dazu, dass das Ganze vor wenigen Wochen derart funktionsfähig geworden ist, dass es auch für den Durchgang von Menschen einwandfrei und gefahrlos benutzt werden kann. Wir können uns damit sowohl in der Gegenwartszeit als auch in verschiedenen Raum-Zeit-Gefügen resp. Dimensionen hin- und herbewegen.
Billy Billy
And can you also go to the DAL Universe with it? Und könnt ihr damit auch ins DAL-Universum?
Ptaah Ptaah
That isn’t possible for us, but our engineers and scientists are working together with the Sonaer, in order to make this a reality. Das ist uns nicht möglich, doch arbeiten unsere Techniker und Wissenschaftler zusammen mit den Sonaern daran, auch das Wirklichkeit werden zu lassen.
Billy Billy
Then another question about the foreigners, who have already circled around here on Earth for a very long time, as you say, and with whom you cannot enter into contact: is it possible that these unknowns may come from the future, perhaps from other planets or even from the Earth itself or else from another dimension? Dann noch eine Frage bezüglich der Fremden, die hier auf der Erde schon seit sehr langer Zeit umherkurven, wie du sagst, und mit denen ihr nicht in Kontakt treten könnt: Ist es möglich, dass diese Unbekannten vielleicht aus der Zukunft kommen, vielleicht von fremden Planeten oder gar von der Erde selbst oder sonst aus einer anderen Dimension?
Ptaah Ptaah
We have also thought about that and have come to the conclusion that this may very well be possible, both the one and the other possibility. The Earth people will undoubtedly create the possibility of dimension traveling in the distant future, which we have not investigated, however. Darüber haben wir uns auch Gedanken gemacht und sind zur Ansicht gelangt, dass das sehr wohl möglich sein kann, und zwar sowohl die eine als auch die andere Möglichkeit. Zweifellos werden die Erdenmenschen in späterer Zukunft, die wir jedoch nicht erforscht haben, die Möglichkeit des Dimensionenreisens erschaffen.
Billy Billy
And why have you held back in this connection? Und warum habt ihr euch diesbezüglich zurückgehalten?
Ptaah Ptaah
We only operate our past and future travels and previews under certain conditions, but not just to know the distant or most distant future, which is why, if necessary, we limit ourselves to a maximum time of 100 years for future investigation, while no boundaries are set for travels to the past. We don’t want to know the distant and most distant future for logical reasons, for we know that only the path of normal development leads to the real and right goal. The reason for the limitation of future investigation is so that the present isn’t influenced as a result of knowing the future, which would disturb the normal course of development. Such a disturbance wouldn’t be good because the appearing causes of the ongoing development would naturally be changed and be distorted, which would cause a disaster as an effect. It isn’t like what many Earth people suppose, that something could be changed for the better if the facts of the future would be known, for logic proves that the person acts totally incorrectly if he knows the effective future, for he thinks that he could cause something better than what is determined by the logical consistency of cause and effect. This is proven by the absurd ideas of Earth people, who think that if they traveled to the past, they could change what has already happened in the future. Unsere Vergangenheits- und Zukunftsreisen und Vorausschauen betreiben wir nur unter bestimmten Voraussetzungen, nicht jedoch, um einfach die ferne oder fernste Zukunft zu kennen, weshalb wir uns im Bedarfsfall auf eine maximale Zeit von 100 Jahren zur Zukunftserforschung beschränken, während für Vergangenheitsreisen keine Grenzen gesetzt sind. Wir wollen aus logischen Gründen die ferne und fernste Zukunft nicht kennen, weil wir wissen, dass nur der Weg der normalen Entwicklung zum wirklichen und richtigen Ziel führt. Der Grund für die Begrenzung der Zukunftserforschung liegt also darin, dass nicht die Gegenwart infolge des Kennens der Zukunft beeinflusst wird, wodurch der normale Ablauf der Entwicklung gestört würde. Eine solche Störung wäre nicht gut, weil die natürlich in Erscheinung tretenden Ursachen der laufenden Entwicklung verändert und verfälscht würden, wodurch Unheil als Wirkung entstünde. Es ist nicht so, wie viele Erdenmenschen annehmen, dass etwas zum Besseren geändert werden könne, wenn die Fakten der Zukunft bekannt sind, denn die Logik beweist, dass der Mensch völlig falsch handelt, wenn er die effective Zukunft kennt, weil er denkt, dass er etwas besser machen könne, als das die Folgerichtigkeit von Ursache und Wirkung bestimmt. Das beweisen auch die unsinnigen Ideen von Erdenmenschen, die annehmen, dass, wenn sie in die Vergangenheit reisten, sie damit das bereits Geschehene der Zukunft ändern könnten.
Billy Billy
I understand, like those who believe that they, for example, could travel back in time, could kill Adolf Hitler and, thus, could prevent World War II and all its horrors. This means that the person always wants to be cleverer and more knowledged than what the effective truth and reality are. This is also true with respect to alleged contacts of earthlings with you or other extraterrestrials. Still, time and time again, fairy tales lurk around that other earthlings, besides me, would stand in contact with you Plejarens. Actually, people of both genders step on the carpet again and again, lying about the fact that they would stand with you, with Semjase, with Quetzal, or with other Plejarens or members of your Federation in telepathic, channeled, or personal, physical contact. Very stupid elements lie about the fact that even other Plejarens, other than you and your whole crew, etc., would have contacts with people of the Earth; nevertheless, this cannot be controlled by you. According to that which is real, however, such claims are nothing more than polished nonsense and shameful lies. Verstehe, wie jene, welche glauben, dass sie z.B. – könnten sie in die Vergangenheit reisen – Adolf Hitler umbringen und damit den Zweiten Weltkrieg und dessen ganze Greuel verhindern könnten. Das heisst, dass der Mensch immer schlauer und besserwissender sein will, als das die effective Wahrheit und Wirklichkeit sind. Das trifft auch zu in bezug auf angebliche Kontakte von Erdlingen mit euch oder sonstigen Ausserirdischen. Noch immer und immer wieder neu geistern Lügengeschichten herum, dass noch weitere Erdlinge ausser mir in Kontakt mit euch Plejaren stünden. Auch treten tatsächlich immer wieder Personen beiderlei Geschlechts aufs Tapet, die daherlügen, dass sie selbst mit dir, mit Semjase, mit Quetzal oder mit sonstigen Plejaren oder Angehörigen eurer Föderation in telepathischem, channelischem oder persönlich-physischem Kontakt stünden. Ganz dämliche Elemente lügen sogar daher, dass von euch nicht kontrolliert werden könne, dass noch andere Plejaren ausser dir und deiner ganzen Crew usw. doch Kontakte mit Menschen der Erde hätten. Gemäss dem, was aber tatsächlich ist, bedeuten solche Behauptungen nichts anderes als blanker Unsinn und schändliche Lüge.
Ptaah Ptaah
That is actually so. We have full control over all our contacts with other civilizations, peoples, and worlds; therefore, it is absolutely known to me, as an Jschwisch of Erra and of our two other worlds, what and where, i.e. with whom, contacts are maintained outside of our worlds. This also applies to our confederates, who maintain no contacts with any Earth person, except with you. But anyone on Earth who claims to stand in any sort of contact with any people from us Plejarens or from our confederates is a deliberate liar or a delusional sick person, for as it has already often been said, you are the only person on Earth, who truly maintains contacts with us. Once again, I want to explain clearly and plainly the following: first of all, we Plejarens and our confederates live in other space-time configurations, into which no normal telepathic impulses of Earth people or other inhabitants from this, your space-time configuration, can penetrate. A penetration into our space-time configuration from yours is only possible through spirit telepathy, but no Earth person is capable of this except you. What the Earth person slowly begins to develop solely refers to the first steps of consciousness-telepathy, but he is still effectively in the smallest children's shoes, as you call it when something is just at the very beginning of development. So ist es tatsächlich. Wir führen eine absolute Kontrolle über alle unsere Kontakte zu anderen Menschheiten, Völkern und Welten, folglich es mir als Jschwisch von Erra und von unseren beiden anderen Welten absolut bekannt ist, welche und wo resp. mit wem Kontakte ausserhalb unserer Welten gepflegt werden. Das gilt auch in bezug auf unsere Föderierten, die keinerlei Kontakte zu irgendwelchen Erdenmenschen pflegen, ausser zu dir. Wer aber auf der Erde trotzdem behauptet, mit irgendwelchen Personen von uns Plejaren oder von unseren Föderierten in irgendwelchem Kontakt zu stehen, ist ein bewusster Lügner oder ein Wahnkranker, denn wie schon oft gesagt wurde, bist du der einzige Mensch auf der Erde, der wahrheitlich mit uns Kontakte pflegt. Ein andermal will ich klar und deutlich folgendes erklären: Erstens leben wir Plejaren und unsere Föderierten in anderen Raum-Zeit-Gefügen, in die keinerlei normale telepathische Impulse von Erdenmenschen oder anderen Bewohnern aus diesem, eurem Raum-Zeit-Gefüge eindringen können. Ein Eindringen in unser Raum-Zeit-Gefüge aus dem euren ist nur möglich durch die Geisttelepathie, der aber kein Erdenmensch ausser dir fähig ist. Was der Erdenmensch langsam zu entwickeln beginnt, bezieht sich einzig und allein auf die ersten Schritte der Bewusstseinstelepathie, die aber effective noch in den kleinsten Kinderschuhen steckt, wie du es nennst, wenn etwas erst am ersten Anfang der Entwicklung steht.
That's one thing, while the other relates to the fact that we do not maintain, neither at present nor in the future, any telepathic or personal, physical contacts with Earth people, except with you. However, this has its specific reasons, which are based on the fact that you’re the only person on Earth, who is linked here – since old ages, through all your old personalities and through your present one – with the mission and who also leads this, and as a herald, i.e. a prophet, you can bring the teachings and can teach and explain them. Thus, our joint contacts are connected with a great and important mission, which also justifies the contacts and gives them a deep meaning. That those who are foreign to the Earth, i.e. extraterrestrials, would simply include any arbitrary Earth person in contacts, for no special reason, would be completely absurd in relation to the normal procedure of establishing contact with a foreign humanity. This absurdity also applies to all alleged contacts between Earth people and any extraterrestrials, where messages of a more or less religious and sectarian character are included, which corresponds to an unnaturalness, i.e. to a paradox, and all the lies clearly and plainly lead to absurdity. Those few, with whom we directly maintained telepathic impulse-contacts and who should have been helpful to you in your mission, have all died, and no others have been requisitioned for the task. And when the last spark of your present life has gone out, it will mean the end of our contacts on Earth, for when your time has come, we will withdraw ourselves finally from this world. You have brought all that was necessary with regard to the teaching of the spirit, the teaching of life, and the teaching of the truth, namely to a much greater extent than what was planned according to destiny; consequently, what has been brought and the teachings will be sufficient for the continued learning of Earth humanity for thousands of years. Thus, if lying elements should still appear during your lifetime and thereafter and claim that they stand in contact with us Plejarens, etc., then this would correspond to a matchless lie. Das ist das eine, während sich das andere darauf bezieht, dass wir weder gegenwärtig noch zukünftig irgendwelche telepathische oder persönlich-physische Kontakte mit Erdenmenschen pflegen, ausser mit dir. Das hat jedoch seine speziellen Gründe, die in der Tatsache fundieren, dass du der einzige Mensch auf der Erde bist, der seit uralters her durch alle deine alten Persönlichkeiten und durch deine gegenwärtige mit der Mission verbunden bist und diese auch führen sowie als Künder resp. Prophet die Lehre bringen, lehren und erklären kannst. Also sind unsere gemeinsamen Kontakte mit einer grossen und wichtigen Mission verbunden, was auch die Kontakte rechtfertigt und diesen einen tiefen Sinn gibt. Dass Erdfremde resp. Ausserirdische jedoch einfach x-beliebige Erdenmenschen ohne speziellen Grund in Kontakte einschliessen würden, wäre dem normalen Vorgehen hinsichtlich einer Kontaktaufnahme mit einer fremden Menschheit völlig widersinnig. Diese Widersinnigkeit trifft auch auf sämtliche angeblichen Kontakte zwischen Erdenmenschen und irgendwelchen Ausserirdischen zu, wobei Quasi-Botschaften religiöser und sektiererischer Prägung dahergeleiert werden, die einer Unnatur resp. einer Paradoxie entsprechen und die ganzen Lügen selbst klar und deutlich ad absurdum führen. Jene wenigen, zu denen wir direkt telepathisch-impulsmässig Kontakte pflegten und die dir in deiner Mission hätten behilflich sein sollen, sind alle verstorben, wobei keine weiteren für die Aufgabe herangezogen wurden. Und ist der letzte Funke deines gegenwärtigen Lebens erloschen, dann bedeutet das auch das Ende unserer Kontakte auf der Erde, denn wenn deine Zeit gekommen ist, dann ziehen wir uns endgültig von dieser Welt zurück. Alles, was notwendig war in bezug auf die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens und die Lehre der Wahrheit, hast du gebracht, und zwar in einem sehr viel grösseren Mass, als bestimmungsmässig vorgesehen war, folglich das Gebrachte und Gelehrte zum Weiterlernen für die irdische Menschheit für Jahrtausende reicht. Sollten also zu deiner Lebzeit als auch nach dir noch lügnerische Elemente in Erscheinung treten und behaupten, dass sie mit uns Plejaren in Kontakt stünden usw., dann entspricht das Lügengebilden sondergleichen.
And after your being, we withdraw ourselves finally into our space-time configuration, without ever having to return, for we fulfilled our obligation that was assigned to us by your former personalities and by you at present. Only the old, assigned obligation led us to the fulfillment of duty in this space-time configuration, in which you lead your life and fulfill your difficult mission. Only in the very distant future – when Earth humanity has progressed so far on a technological basis, in order to be ready to penetrate into our space-time configuration – will they encounter our worlds and civilizations and be able to take up contact with them. But the way there is still very long and arduous. Und nach deinem Sein ziehen wir uns endgültig in unser Raum-Zeit-Gefüge zurück, ohne jemals wiederzukehren, weil wir unsere Pflicht erfüllt haben, die uns von deinen früheren Persönlichkeiten und von dir zur heutigen Zeit aufgetragen wurde. Nur die altaufgetragene Verpflichtung führte uns zur Pflichterfüllung in dieses Raum-Zeit-Gefüge, in dem du dein Leben führst und deine schwere Mission erfüllst. Erst wenn die irdische Menschheit in sehr ferner Zukunft auf technischer Basis einmal so weit sein wird, in unser Raum-Zeit-Gefüge einzudringen, werden sie auf unsere Welten und Menschheiten stossen und Kontakt mit ihnen aufnehmen können. Der Weg dahin ist jedoch noch sehr lang und beschwerlich.
Billy Billy
Not only do I fulfill my duty, but also all group members who stand beside me as loyal ones, with great dedication, and who give me the strength to do my work. Without them, I never could have accomplished what has been done by me, in addition to all of the many achievements that were made by all members. With regard to the realization of the mission and its ability to continue, the passive members and the friends, who have contributed to the success of the whole thing with their financial contributions and skilled-labor, are also included, of course. Therefore, even their employments should not be forgotten. I owe all of them great thanks because without them, the mission wouldn’t have become what it is today. Nicht nur ich erfülle meine Pflicht, sondern auch alle Gruppemitglieder, die mir als Getreue mit grossem Einsatz zur Seite stehen und mir die Kraft geben, meine Arbeit zu tun. Ohne sie hätte ich niemals das leisten können, was von mir geleistet wurde, nebst all den vielen Leistungen, die von allen Mitgliedern gebracht wurden. In bezug auf das Zustandekommen und das Fortführenkönnen der Mission zählen natürlich auch die Passivmitglieder und die Freunde, die mit ihren finanziellen und handwerklichen Leistungen zum Gelingen des Ganzen beigetragen haben. Also dürfen auch ihre Einsätze nicht vergessen werden. Allen zusammen bin ich grossen Dank schuldig, denn ohne sie wäre die Mission nicht das geworden, was sie heute ist.
Ptaah Ptaah
To each individual core group member, I also express my deep gratitude, as well as to each individual passive member and to all friends and other helpers. Jedem einzelnen Kerngruppemitglied spreche ich ebenso meinen tiefen Dank aus wie auch jedem einzelnen Passivmitglied und allen Freunden und sonstigen Helfern.


Further Reading


Source


References