Difference between revisions of "Contact Report 272"
From Billy Meier
Line 12: | Line 12: | ||
''Billy sometimes intentionally remains ignorant in order not to have to give a misleading answer. (This concerns some ETs who were found by the Plejaren to be flying around in the vicinity of the Center in 1999.) '' <br> | ''Billy sometimes intentionally remains ignorant in order not to have to give a misleading answer. (This concerns some ETs who were found by the Plejaren to be flying around in the vicinity of the Center in 1999.) '' <br> | ||
− | '''But this is just a small excerpt of the | + | '''But this is just a small excerpt of the entire contact.''' |
== Contact Report 272 Translation == | == Contact Report 272 Translation == |
Revision as of 12:29, 29 August 2007
Introduction
- Contact Reports volume: 8
- Page Number(s): 69
- Date/time of contact: 16th May 1999
- Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg
- Date of original translation: N/A
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person: Ptaah
Synopsis
Billy sometimes intentionally remains ignorant in order not to have to give a misleading answer. (This concerns some ETs who were found by the Plejaren to be flying around in the vicinity of the Center in 1999.)
But this is just a small excerpt of the entire contact.
Contact Report 272 Translation
English | German |
Billy And can you please tell me something about these foreigners, for example, how they appear and from where they come? |
Billy Und kannst du mir bitte einiges über diese Fremden erzählen, z.B. wie sie aussehen und woher sie kommen? |
And why haven't you ever told me something about them? | Und warum habt ihr mir nie etwas davon erzählt? |
Ptaah. 61. In bezug auf deine letzte Frage: |
Ptaah. 61. In regard to your last question: |
62. It was not the time, which is only now occurring. | 62. Es war nicht der Zeitpunkt, der ist eben erst jetzt gegeben. |
63. I am not yet permitted to officially answer the first question. | 63. Die erste Frage darf ich noch nicht offiziell beantworten. |
Billy A shame - then another time. |
Billy Schade - dann ein andermal. |
Ptaah 64. For ... |
Ptaah 64. Für ... |
Billy No thank you. |
Billy Nein danke. |
I also don't want to know for myself. | Ich will es auch für mich nicht wissen. |
That way I can always say, with a clear conscience, that I don't know anything about it. | So kann ich immer mit gutem Gewissen sagen, dass ich nichts darüber weiss. |
So let's go to the next question about ... | Gehen wir also zur nächsten Frage über ... |